作者:
dudeboy (討噓至尊)
2016-05-28 18:59:37這個問題 我懷疑很久了...
我都是這樣寫
某某某 先生 :
您好,某某事...............
我的您好是放在稱謂跟冒號的後面 因為我覺得這是信的內容才對啊
可是很多人來信給我 (包含一些中國人士) 都是寫成
某某先生你好:
某某事................
他的你好 是直接放在稱謂後 冒號前
是真的有這種用法嗎??(或是中國用法??)
作者: BigCat 2016-05-28 19:02:00
個人一直都是第二種用法…
作者:
H6MP6 (雲兒)
2016-05-28 19:21:00看到的幾乎都是某某你好
作者:
afflect (Mr.Q)
2016-05-28 19:47:00這沒什麼好執著的,都可陳先生你好你好,陳先生
作者: BigCat 2016-05-28 19:53:00
樓上,他的意思不是那樣陳先生:你好,關於某某事 ← 他的信件是這種寫法跟陳先生和你好的順序無關,是「你好」該抬頭還是放內文用英文來想不知會不會明白一點…
我都用1,因為不習慣冒號前面放名字和稱謂以外的內容
作者:
higger (朝鄉而行2016)
2016-05-28 20:18:00你好,賤,是一不好的中文字.....你看!2就會產生這種誤會...
作者:
Esvent (Esvent)
2016-05-28 20:51:00第二種比較像傳統書信那樣 把「您好」作為書信開頭的敬辭正文就能簡單扼要 不須再有多餘的問候語
作者:
H6MP6 (雲兒)
2016-05-29 00:52:00也許"應用文"的課本會有正式規定?
作者:
eggimage (目前沒有名片)
2016-05-29 04:08:00我都寫 "某某事... 立即回覆 很忙"
作者:
omaha (然後各自夢遊餘下生命)
2016-05-29 18:25:00第一種,不過我會用句號而非逗號