[請問] 日文翻譯...

作者: MAGICXX (逢甲阿法)   2016-08-16 14:37:24
この度は、ご不便をおかけいたしております。
ダウンロード番号の有効期限が過ぎてしまった状況で
間違いございませんでしょうか。
ソフトのダウンロード番号の有効期限は、
ご購入日から150日まででございます。
150日過ぎた場合は、ソフトをダウンロードすることはできません。
また、有効期限を過ぎてしまった場合、
恐れ入りますが、弊社にてご対応できることがございません。
折角お問い合わせいただいたにも関わらず、
ご期待に添えない回答となりまして恐縮ではございますが、
ご容赦賜りますようお願い申しあげます。
以上、ご連絡いたします。
不好意思 可以請日文強的大大 幫我翻譯一下嗎?
有看沒有懂..
作者: antizen (~_~)   2016-08-16 14:38:00
軟體的下載序號 有效期限過期下載期限,從購買日開始150天為止超過150天,軟體就不能下載
作者: Sorge (白愁)   2016-08-16 14:53:00
重點:過期他們就不負責了。然後跟你講些道歉的客套話, 這樣
作者: yuyemoon (榆葉@HQ仁花廚)   2016-08-16 14:53:00
公司無法幫您處理過期的情況,希望您見諒
作者: MAGICXX (逢甲阿法)   2016-08-16 15:03:00
真是QQ惹~差一天
作者: JFNfrog (蛙)   2016-08-16 15:11:00
這種信就是練習用很長的一段句子講廢話
作者: greg7575 (顧家)   2016-08-16 17:15:00
就一串日系廢話。告訴你不要再問了規則寫很清楚
作者: chinnez (稜靘)   2016-08-16 17:42:00
日文只看漢字就好啦,反正也差不到哪裡去
作者: galaxymoon (Amber)   2016-08-16 22:56:00
日語敬語廢話很多又冗長,就是不想負責又怕你生氣這樣

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com