[請問] 關於中文姓氏的日文念法

作者: KAZE5566 (科科)   2016-10-05 02:22:43
小弟的姓氏是特殊姓氏,一般中文字典不會有,日文字典更不可能會有。那在轉換成日文
時要怎麼唸呢,找中文同音字的音讀嗎?
作者: liaon98 (liaon98)   2016-10-05 02:25:00
怎麼寫? 如果是古代就有 古代標音都用切音 可以切出日文不然就是直接當外國音音譯為片假名
作者: noovertime (敻)   2016-10-05 02:27:00
用片假名標音
作者: t19910422 (燚蒼觴)   2016-10-05 02:35:00
日文念中文名字本來也都只是讀音而已吧打成片假名來念
作者: liaon98 (liaon98)   2016-10-05 02:36:00
不一定 有些漢字可以用音讀 就會音毒像是「吳」就會用音讀發成go 而不會音譯為wu查了 繁本身就有婆的音 你說的這個字是異體字不過我只查到繁念ㄈㄢˊ的對應日文 沒查到ㄆㄛˊ的對應發現繁念ㄆㄛˊ的反切跟婆一模一樣 婆的日文是ば ba如果不想這麼拐彎抹角 那就直接說ㄆㄛˊ ぽ po 也好就像韓國人到日本 他們還是喜歡用韓音發自己的名字
作者: KAZE5566 (科科)   2016-10-05 02:59:00
soga,感謝
作者: MELOEX (MELO)   2016-10-05 05:42:00
你是名字的主人 是對方需要遷就你正常是以你國家讀音為主對日本人來說 你的名字是外來語 片假名拼音即可
作者: sdiaa (桂綸鎂)   2016-10-05 08:10:00
以台灣去日本的球員 早期郭泰源那時代是用漢字的日文發音近年大部分都用國語發音 除了郭俊麟繼承超閃亮的KAKU

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com