作者:
aquariuX (我可不可以不勇敢)
2016-10-18 21:04:13我有一百多筆台灣和大陸的地址要找人幫我翻成英文,我可以支付批幣酬勞
請問這樣的需求po在哪個板上比較適合?
謝謝
作者:
Lynyu (りんゆ)
2016-10-18 21:13:00翻譯這種專業的事情只值P幣?台灣人不尊重專業就是這樣
100多筆的翻譯??? P幣??? 你認真的嗎 = =
作者:
bt222 (新竹林先生)
2016-10-18 21:22:00一筆2000P的話我OK P幣兌台幣好像1:200~300吧 也是有價的
作者:
crocus (哪來的)
2016-10-18 21:24:00P幣現在大概1:100(稅後)左右
作者:
BigBank ( )
2016-10-18 21:59:003樓覺得p幣不值錢 沒必要開地圖砲針對所有台灣人吧
回下原主題好了 理論上可能在part time版可以徵但用P幣虛擬貨幣支付 ..... 沒看到禁不禁
感覺你應該是商用的 這種東西你找網友幫你翻譯你不怕翻錯然後地址最後不正確嗎?
作者:
yuan7890 (yuanhau)
2016-10-18 22:49:00我覺得支付新臺幣酬勞會比較好
作者:
ti1990 (hohoho)
2016-10-18 23:35:00全部貼去八卦板 免費幫翻
作者:
aquariuX (我可不可以不勇敢)
2016-10-18 23:36:00因為這是難度不大(上網查即可)但花時間且很繁複的事情所以看有沒有人缺批幣我可以給翻錯我一眼就可以看得出來所以矯正不會是問題,簡單的說就是複製貼上的事情新台幣我有考慮過,但這個酬勞也不會高... 就看有沒有人剛好要批幣的因為我人在國外沒辦法請星巴克什麼的,只好出此下策。其實這就是一件我自己能做最快但我沒有時間做的事情我找到我國郵局網站上有excel的對照表了,那就不用一筆一筆選了... 用公式就可以處理了
可以用Excel處理聽起來不錯,大陸部份就真的幫不上忙了
作者:
nadoka (å°é‚£ 娜豆å¡)
2016-10-19 04:27:00居然有excel 郵局意外滿先進的XDD
作者: HT2 (歐吉桑) 2016-10-19 11:08:00
郵政公司下載有啊,你還可以套印
作者:
aquariuX (我可不可以不勇敢)
2016-10-19 11:56:00結果下載的excel竟然是漢語拼音,這樣我就直接打就好了(我打字是用漢語拼音)
作者: HT2 (歐吉桑) 2016-10-19 12:17:00
本來就是直接打,臺灣大部分的人都只會注音,現在才慢慢有人學漢語拼音
作者:
aquariuX (我可不可以不勇敢)
2016-10-20 00:44:00我小學就開始學了所以還好 反而不會打注音