作者:
taimali (無)
2018-01-19 13:36:39假設兩個日本人互不認識
也不知道對方的名字(發音)
那A日本人會知道B日本人的名字怎麼唸嗎
假設沒有在漢字上面標平假名的情況
作者:
chister ( )
2018-01-19 13:39:00或許會
作者:
Sorge (白愁)
2018-01-19 13:40:00常見的會知道,不常見的名字日本人之間也不會唸是真的 :)
不不不!!大概是寫作"紳士"念作"變態"的程度喔!!實例:寫作"光"念作"PIKACHU"(皮卡丘)
作者:
OrzOGC (洞八達人.拖哨天王)
2018-01-19 14:15:00寫作仁俠,讀作人魚
龜梨和也/二宮和也,兩個"和也"就唸法大不同.所以還是要問"本人",他的名字怎麼唸,最準.
作者:
iamwhoim (偏偏愛上了DJ)
2018-01-19 15:21:00好神奇呀
作者:
Huevon (巨蛋)
2018-01-19 15:54:00日文有個特色就是意思相近的字日語音一樣,像是硬い固い堅い都念katai,所以有時候為了讓特定的漢字發某個音,他
作者:
busters0 (ï¼´kDï¼³)
2018-01-19 15:56:00所以第一次見面一定交換名片跟問念法 不然很失禮
作者:
Huevon (巨蛋)
2018-01-19 15:57:00們一般會去找典故等等來證明有這種念法。不過現代很多宅腦的父母可能就直接拿動漫裡的招式怪物或是英文來命名,像"光"比較誇張的念法有kira light picachu等
作者: TaiwanFight 2018-01-19 17:52:00
很可能念錯 漢字只是形式
所以是只有一般常見的姓氏(鈴木?山田?)大家都可以念對這樣? 然後名字就大家自由發揮了 所以都以姓稱呼最穩當這樣的狀況囉?
作者:
Huevon (巨蛋)
2018-01-20 00:31:00本來不熟的人就是用姓相稱呼所以沒什麼問題
作者: ROCAF (宅宅軍曹) 2018-01-20 11:42:00
哪邊找的到寫作光念作皮卡丘的例子啊
作者: swartern (夏天的紅茶) 2018-01-20 13:01:00
光宙 -> 唸作皮卡丘ぴかちゅう