蘋果日報最近下標題很喜歡下「片」這個字
以下列舉幾個例子
【崩壞片】我家蛙蛙很乖一定是被玩壞的10大噴飯圖|
【驚豔片】士林夜市這顆球列今年全球10大建築
【竅門片】抽油煙機卡陳年老垢一支吹風機解決它
【可愛片】設計師送女兒的禮物一賣風靡70年
【收納片】窩居族必學小套房零雜物隱身術
【好厲害片】年輕老闆精挑擁31店年收衝破3億
【再利用片】廢棄木棧板有妙用變身傘架與茶几
這個用法是目前很流行的用法嗎?好像只有蘋果日報記者自己才這樣用欸
還是香港人的用法?或是流行在某個網路社群?
我總覺得這用法超不倫不類 跟「我司」(敝公司之意)一樣都是很奇怪的中文