PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
ask
[請問] 日本地址翻譯成英文
作者:
cloud6564
( (空白 ))
2018-02-06 14:39:05
快過年了
朋友在日本工作無法回台過年
想寄個包裹給他
但日文地址不知道該如何翻成英文
也試過網路上的日文地址翻譯
還是無法成功轉換
麻煩各位幫忙了謝謝
地址如下
橫濱市港南區最戶3丁目36-23,3階333室
作者:
chingi
(您沒有輸入暱稱)
2018-02-06 15:28:00
直接寫日文地址就可以從台灣寄了啊
作者:
jcz
(哇洗jcz)
2018-02-06 15:59:00
翻成英文 搞不好還收不到XDbtw地址記得要寫國家,台灣郵局會先丟到日本郵局,剩下的日本郵局會處理的
作者:
cami33
(cami33)
2018-02-06 16:14:00
日文地址比較安全喔
作者:
Kukuxumusu
(Kukuxumusu)
2018-02-06 16:16:00
我寫過日文地址然後順手把漢字寫成中文的(有一點差異)結果也有寄到 形狀像寧願看日文的吧(?
作者:
blue09
2018-02-06 16:30:00
照你目前這樣寫就可以了 XD
作者: HT2 (歐吉桑)
2018-02-06 16:52:00
3-36-23, The Most Counter For Houses, Harbour South Area,Beside Beach City, God River, 233-0008, Sunrise
作者:
janchris
(我愛錢)
2018-02-06 16:56:00
寫日文就好 寄過
作者:
hicker
(救護車專載笑到腹肌抽筋)
2018-02-06 16:57:00
雖說日文也有漢字 大多跟中文相通 但也是有相異的像是橫濱 可能要寫成橫浜 日本人才看得懂
作者:
sdiaa
(桂綸鎂)
2018-02-06 17:41:00
可以的話 多寫幾種文字比較安全啦
作者:
Desirefly
(迪斯艾爾‧飛)
2018-02-06 17:53:00
直接寫日文地址即可,因為收件地址是給日本郵政看的,寫英文反而可能造成日方翻譯錯誤,地址最後加上「JAPAN(日本)」
作者:
mrieoi
(ㄒ)
2018-02-06 18:13:00
H大的英文翻譯有點太直翻囧rz 郵差北北會看不懂原PO我有寄站內信給你了,請再參考一下
作者:
shintz
(Snow halation)
2018-02-06 20:10:00
寫日文地址就好了
作者:
cloud6564
( (空白 ))
2018-02-07 00:56:00
謝謝大家的幫忙!!!
作者:
Huevon
(巨蛋)
2018-02-07 01:58:00
地址都是用音譯的啦,哪有人照意思翻的,不然中正路難道要翻成Center Correct Road嗎?
作者:
romand
(@çš¿@)
2018-02-07 09:11:00
用日文拼音就可以寄到了 之前寄都可以到
作者: deerwings
2018-02-07 09:53:00
不必翻英文啊,日本當地郵局也不是英文母語人員在處理
繼續閱讀
[請問] HWAWEI E5573S-806 分享器使用USB連接
cprdf89e
WIN 10輸入法問題
h816090
[請問] 股票先賣後買(有現股)
cccb
[請問] YouTube字幕
erul
Fw: [請問] Line電腦版的提醒功能
lueichun
[請問] 有選擇障礙可以幫選個顏色嗎
vivi092162
[請問]outlook設定
water0618
[請問] 有人現在在陽明山嗎?
peoplemore
[請問] 只接受約診的可以現場掛號嗎
boa255451
[請問] 筆電重開機就壞了
cc2905098
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com