作者:
a88241050 (å†å›žé 已是百殘身)
2020-03-16 23:20:27剛剛跟一個香港的網友聊天
她說她眼皮子打架 想睡了
第一次聽到這用法
google之後發現好像是大陸人的用語
還是說香港人的中文用語本來就跟大陸人很接近?
作者:
chungb (阿強一號)
2020-03-16 23:46:00最近流行香港假帳號,先聊天,之後推基金,或推茶葉
會互相影響,沒發現越來越多台灣人說屏幕、早上好、反饋視頻、高清、分辨率這些中國用語
差得多,香港人講粵語耶,粵語用詞和普通話差很多的。剛剛才在知乎看到香港人和大陸人在吵各種外來語的翻譯但打字和說話還是會有差啦,有些用詞打字會用但講話不會那麼說
作者:
yzfr6 (扮關二哥!)
2020-03-17 03:46:00基金、茶葉、黃金、白銀、外匯
作者:
saltlake (SaltLake)
2020-03-17 04:49:00麻煩找一下香港片當中有粵語配音的瞧瞧至少找有粵語發音的
作者:
jamee (啊哈哈)
2020-03-17 07:14:00我10年前在台灣就有聽過了。南部的女生說的,也不只1個對了,她講的是眼皮打架而已,不是眼皮子打架
作者: HT2 (歐吉桑) 2020-03-17 08:19:00
我以前是聽到妖精打架
作者:
DKer 2020-03-17 09:06:00妖精打架完全是另一件事...
作者: HT2 (歐吉桑) 2020-03-17 09:27:00
一樣是要睡了
作者:
DKer 2020-03-17 09:58:00樓上可以google一下,可能小時候被爸媽唬爛了XD
對拉 也是要睡了XD香港的中文打字很奇怪 台灣人幾乎看不懂
看人吧 我的香港朋友港獨意識比較重 都不會用這些詞他說現在很多年輕一點的廣東話都不好了
作者: wray (Rayf) 2020-03-17 12:23:00
樓樓上,那是因為把粵語打進去了,所以有港版的中文字。這是他們厲害的地方。能發展出方言的美學,並用在日常的文字中。
作者:
raura ( )
2020-03-17 14:06:00香港中文打字有分口語跟書面語,口語就是粵語文字
作者: A0091127 (A009) 2020-03-17 14:41:00
眼皮子打架這我從小聽長輩說 稀鬆平常 但是我就不會跟晚輩說這樣的語句
作者:
ghed (ghed)
2020-03-17 16:40:00眼皮子打架在反共的年代就聽過了
作者:
Desirefly (迪斯艾爾‧飛)
2020-03-17 17:49:00各國華語比較有差異的是在名詞,如地瓜(台灣)和土豆(中國)這種,而像原PO說的類型俏皮話應無差異
作者:
GFGF (GFAT)
2020-03-17 18:28:00中國土豆是馬鈴薯不是地瓜