PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
ask
[請問] 問這段話的中翻英
作者:
johnson792
(千秋王子)
2020-03-26 07:51:34
書中看到一段話:
「關注此身 專注此刻」
想問看看大家會怎麼翻呢?
作者:
Schottky
(順風相送)
2020-03-26 07:55:00
此身還是此生?對照前後文是什麼涵意?想要翻譯可不能光看表面照字面翻啊,那跟Google有何差別
作者:
johnson792
(千秋王子)
2020-03-26 08:28:00
「身」無誤! 是時刻覺察自身的身體/心理狀態之意.
作者:
OrzOGC
(洞八達人.拖哨天王)
2020-03-26 08:49:00
Carpe diem
作者:
rerun
(禮讓)
2020-03-26 10:10:00
樓上比較是及時行樂的意思吧,我覺得較偏向靜坐時的自我觀察attention your body, concentrate at present(後半?)
作者:
aceral1916
(總是想找些甚麼)
2020-03-26 10:59:00
Focus on the Body, Absorbed in the Moment
作者:
johnson792
(千秋王子)
2020-03-26 13:50:00
謝謝上面大大的翻譯,很受用
繼續閱讀
[請問] ㄧ段洗手洗到崩潰的影片
rainbowsay
[請問] 最近一堆人猛咳嗽?
koheik2
[請問] 有推薦的資料還原軟體嗎?
kid725
[請問] 哪邊可以學習放樣的技術
malas5566
[請問] 跳電的總電源怎麼開
breeze1128
[請問] 山蘇去哪買?
zeem
[請問] 現在網路時代第四台用戶多嗎?
GEN1991
[請問] 影片中薩克斯風吹奏的歌曲
CGUNGUN
[請問] 歐洲職業駕駛節目
bnm347946
[請問] 私廚越來越多,都是合法經營嗎?
bigcat0129
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com