Re: [請問] 公文林名稱由來

作者: Ulmaceae (奎翰)   2020-05-01 23:26:54
※ 引述《Avvenire (未來)》之銘言:
標題: [請問] 公文林名稱由來
時間: Sat Nov 18 12:11:05 2017
: 最近想養貓
: 想用公文林來做貓砂盆
: 可是很疑惑
: 到底為啥公文林叫公文林?
: 估狗怎麼下關鍵字都找不到
: 求解惑
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.73.83.69
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/ask/M.1510978268.A.DBD.html
推 madeinjason: 沒洞的叫做密林 大概看起來就像從天空看森林的感覺 11/18 15:32
→ madeinjason: 公文林可能就是因為拿來裝公文+林 這樣@@ 11/18 15:32
推 HCracker: 我個人猜是取「林」密集、聚集的意思而成 11/19 07:31
以前看到在看文具目錄時,也曾看到公文林這個名詞
對它為何用"林"這個字,也相當困惑
但上網搜尋了一番,也只找到這篇和其他並沒有真正解答這問題的文章
之後也就不了了之
今天在看小北百貨的DM,看到另一個商品,叫XX牌菜林
外觀上就是菜籃一個
瞬間忽然想到了公文林的這個林字,忽然領悟到了為什麼用這個字
原來這幾個詞得用台語來念
林的台語音與籃子的籃音是一樣的
所以公文林念起來就和公文籃聽起一樣
菜林也和菜籃的台語念起來一樣
所以根本上,就是應該是公文籃,只是前人不知道是偷懶還是寫錯字
所以把公文籃寫成公文林,菜籃寫成菜林
就好像菜市場或公地也有很多牌子上的字都是寫同音錯字一樣
可能前人不想寫那麼多劃的字或識字不多不會寫或一時想不起正確的字
於是就讓字錯了,然後因襲下去,大家又都當差不多先生,於是就有了這樣的事發生
跟森林或是密集應該沒有關係才是
這是本日勞動節的一點小小體悟
雖不知道正不正確,但我自己想想是頗為合理的
歡迎大家推文表達一下對這個見解的看法
作者: Ricestone (麥飯石)   2020-05-02 01:19:00

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com