[請問] 這句英文

作者: bwhmj (....)   2021-10-09 14:54:18
I give an almighty wrench and manage to snap two of the straps up onto my shou
lders.
我用力扭了一下,兩條肩帶應聲斷裂。
這句話是這個意思嗎
謝謝
我以為這裡的snap 是這個意思
(使)啪地突然移動(到某位置)
-
※ 編輯: bwhmj (180.217.24.205 臺灣), 10/09/2021 14:54:50
作者: jatj   2021-10-09 14:59:00
snap就是把帶子調整到肩膀上 就是把肩帶拉開啪的一生放到肩膀上沒有斷裂的意思
作者: bwhmj (....)   2021-10-09 14:59:00
我的書是這樣寫的....
作者: jatj   2021-10-09 15:00:00
https://i.imgur.com/W5jK7vn.jpgManage to 就是我能辦得到 沒有斷裂的意思
作者: bwhmj (....)   2021-10-09 15:02:00
所以我的書翻錯了。。。。
作者: jatj   2021-10-09 15:04:00
方便的話翻拍書看看寫什麼?痾 我是說上下文以及原文
作者: jatj   2021-10-09 15:35:00
恩 謝謝 看起來他就是因為面子問題勉強穿上
作者: bwhmj (....)   2021-10-09 15:36:00
有沒有斷。。。。
作者: xga00mex (七祈綺契)   2021-10-09 15:49:00
沒有斷吧 設法把兩條肩帶弄上肩膀
作者: bwhmj (....)   2021-10-09 15:51:00
謝謝。。。糾結了一下

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com