[請問] 日文的表裏 翻譯成英文是什麼字呢?

作者: liu2007 (è–¯)   2022-10-03 15:17:53
日文有表帳號 和 裏帳號 的用法
表帳號就是放一些一般性的東西的帳號
裏帳號可能就是放一些比較r18或是負面的東西的帳號
可以請問表和裏 對應於英文是什麼字呢?
謝謝
作者: LinkMiguel (LinkMiguel)   2022-10-03 15:25:00
main-sub
作者: liu2007 (è–¯)   2022-10-03 15:32:00
原來如此,感謝你
作者: kckckckc (KC)   2022-10-04 09:33:00
https://eigojin.com/2020/07/16/uraaka/main sub 感覺是偏主副意義 跟裏帳要強調的不太一樣
作者: raura ( )   2022-10-04 11:04:00
我沒看過一樓那種用法,建議別用。雖說歐美人也有表裡不一的情況,但他們在表帳號也會呈現R18或負面的東西確實有人會稱自己主帳號叫main account,但那只是代表你常用的帳號。也許可勉強用private account,但意思還是不同
作者: LinkMiguel (LinkMiguel)   2022-10-04 15:41:00
我沒看過3,5樓private secret那種用法建議別用 另一種分身帳的說法是alt

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com