PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
ask
[請問] 早期七龍珠的翻譯(已解決)
作者:
romand
(@çš¿@)
2023-06-12 00:03:59
想請問一個小時候看的盜版七龍珠的中文翻譯
應該不是東立的寶島少年版
更不是少年快報版
主要想要問的是基紐特戰隊五個人的翻譯
有印象的只有
基紐 = 紀牛雙角鬼
吉斯 = 徐四白毛鬼
巴達 = 馬大秃鬼
利克姆 = 李克紅鬼
古魯特 = 葛王矮鬼
因為覺得這版本的翻譯雖然跟原本的差很多
但還蠻有特色的
其他人物名字記得的有
布瑪 = 丫頭
飲茶 = 樂平
弗利沙 = 飛里沙(不是比拉夫那版)
貝吉塔 = 達爾
紅緞帶軍 = 紅衣軍
亞奇洛貝 = 彌次郎兵衛
大概是這樣吧(?
作者:
ton200168
(丁丁)
2022-06-06 00:16:00
應該是 白額高腳豬,俗稱 喇牙更正 隻豬的豬
作者:
mono5566
(曼娜)
2022-06-06 00:17:00
不是豬好嗎
作者:
ton200168
(丁丁)
2022-06-06 00:17:00
是指豬…
作者:
medama
( )
2023-06-12 00:16:00
可以去西恰版問看看
作者:
jollybighead
(快樂的大頭)
2023-06-12 00:25:00
你列舉的名稱其實有好幾個階段,有些甚至現在都還在用,例如達爾,稱為貝吉塔可能還有人不知道你說誰
作者:
Workforme
(目標當個æ¥ç¸¾è½‰æ©Ÿè‚¡)
2023-06-12 05:38:00
李克紅鬼、葛王矮鬼 巴特真的忘記了
作者:
simonfz
2023-06-12 06:05:00
弗利沙還停留在比拉夫的階段(非紅緞帶的比拉夫補充特戰隊的:李克紅鬼(利克姆)徐氏白毛鬼(契士,邦大士) 葛王矮鬼(古魯) 馬大禿鬼(巴特) 紀牛雙角鬼(基紐)
作者:
ltytw
(ltytw)
2023-06-12 07:39:00
樂平動畫板有用過? 不是只有那個台灣早期的真人板在用?
作者:
romand
(@çš¿@)
2023-06-12 08:29:00
我記得盜版叫樂平 錄影帶的才用飲茶 電影用是改編的用早期翻譯很正常樂平是漫畫的
作者:
kattte
(誠實面對自己吧!)
2023-06-12 11:29:00
感覺是粵語版的?
作者:
k721102
(口口口口口口)
2023-06-12 13:29:00
以前衛視中文台的動畫也是叫達爾
作者:
robinson815
(小雞蛋)
2023-06-12 15:56:00
我覺得這可以到西洽問XDD
作者:
NotUniqueSol
(似乎不是唯一解)
2023-06-12 20:12:00
神龍的兒子
繼續閱讀
[請問] 找一首以前的中文歌曲?(已解決)
occopy
[請問] 有用PCMAN上PTT的鄉民現在正常嗎?
HCCH
[請問] 港漫中某一幕是出自哪裡?
hmsboy
[請問] 請問蝦皮618商城的88折券會很難搶到嘛?
SpkSpawn
[請問] 老鼠挖盆栽土
Stanlyleu
[請問] FB動態摘演算法?
asirthe
[請問] 這是什麼水生昆蟲?
nomo52
[請問] 找一張攝影作品的地點
Vram
[請問] 雞皮 雞腳兩部位盡量不要吃是真的嗎?
zzedm
uber eat 沒辦法顯示現金或linepay 選項
gn02250814
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com