我有一個質疑與一個疑問
※ 引述《Q12345Q ( )》之銘言:
: 昨天2015.10.2 FIBA有開記者會說明改革
: 在亞錦賽冠軍前,媒體未大量關注下加有時間,怕之後會忘就自己做個整理
: 這次的改革,以前就有風聲了,現在大概主要是以下情況
: 1.世界盃由24隊擴張為32隊
: 2.亞洲盃取代亞錦賽(從每兩年改4年一次,現此賽事目的增加籃球積分用)
: 3.亞洲盃無法取得進入世界盃,世界盃是由世界盃各區資格賽決定
: 4.亞洲盃無法直接進入奧運,但可因增加積分,而取得奧運資格賽機會
: 5.部分賽制改採主客場制(學FIFA),並拉長比賽期間
: 奧運、世界盃、洲際盃(如亞洲盃)仍由某國舉辦,短期間進行完畢
: 但世界盃各區資格賽、洲際盃資格賽,採取主客場制,比賽時間分多段進行
: 參考這次亞錦男女籃,在非地主國的比賽,觀眾人數不少場次挺難看的
: 主場有助於各地方媒體及觀眾關注
: 然後拉長比賽期間,也有助於熱度
: 6.大洋洲球隊加入亞洲賽事
: 亞洲各球隊將面臨澳洲及紐西蘭的來襲
洲際盃(如亞洲盃) FIBA原文到底是使用intercontinetal 還是continental?
翻譯成洲際怪怪的 不是就洲內自己的比賽?
世界盃 奧運資格賽 奧運才有資格叫洲際吧?
或者下面這項賽事才更應該接下洲際盃的譯名?
https://en.wikipedia.org/wiki/FIBA_Intercontinental_Cup
再來亞洲盃這個翻譯我也有意見
第一、意義相近於現在的亞錦賽 除非已確定英文正式名有變動 否則中文譯名無變動理由
第二、往後會有大洋洲加入 再怎樣也不會翻成亞洲盃 而是亞大或亞太吧
第三、EuroBasket和AfrobBasket我國的習慣就是叫歐錦和非錦
對應於亞錦而成的翻譯我覺得有其道理
而且據我所知EuroBasket並沒有要跟著改名
那這樣我看不出來我國有需要將亞錦改為亞洲盃的理由
第四、目前亞洲已有 Asian Cup 我國譯為亞洲盃 (雖然可能會因為FIBA新系統而消失)
不應貿然翻譯成亞洲盃導致不同賽事共用譯名
個人看法:
如果2017還沒有大洋洲加入 就繼續叫亞洲籃球錦標賽
如果2021大洋洲已經加入 就改叫亞太籃球錦標賽
: 比賽賽事
: