粒咲あんこ CV.內山夕實
![]()
台版翻譯為粒櫻杏子,
但其實咲(因同笑)是有中文字的,
然後あんこ(音類似安口,給給綽號之一)應該翻成餡子,
這樣剛好也有對到部落客AZUKI小紅豆的名稱,
就算嫌棄粒咲餡子,那粒咲杏子也比較好吧?
不過米奇一定會說出粒櫻比粒咲好聽啦之類的解釋,
但是就算你要用粒櫻,那為何......
![]()
黑板上是粒嚶耶!又再度改姓了嗎?
難道是給給太笨寫錯姓名,我才不信,給給很聰明的!
一定是米奇偷改的(米奇:嚶感覺比櫻可愛耶),
米奇真是越來越過分了!
以為自己是名義女主就能到處惡搞同學姓名,
姆咪都看不下去了啦!有種去惡搞百合啊!
![]()