其實真要說的話可能連淺談都算不上
大概就只算是最近的一個小發現(?
就如同大家所知
身為一個有錢人家的小孩,
小楓從小應該就是被教育說講話要有禮貌
(反正在日本AGC裡面這好像就是一定的套路)
講好聽點是有禮貌啦....
不過說穿了就是文謅謅 有夠煩....
不過這篇沒有要討論每個人對於那種說話方式的感想
之所以會有這篇文章,都是因為下面這句(?
http://i.imgur.com/b4xcwQB.jpg
好像是之前某次新增的一批語音吧
我印象中好像一開始沒有
第一次聽的時候其實沒有仔細去注意最後一句句尾的「くださいまし」
原本想說,阿這種不就是都用「くださいませ」嗎?
直到聽了語音發現不太對之後去看螢幕才發現不是
總之這篇大概的內容就是我去查了上面兩種用法的差異的結果
如果沒興趣的話可以直接左轉了(?