[閒聊] 關於老婆們的台詞

作者: tdemezppur (喜羊羊)   2017-03-14 19:18:42
先上圖好了
http://i.imgur.com/sn8YVhA.jpg
有時刷累
中間看劇情當休息
但有時候台詞
真的很讓人懷疑。。。
真的是我老婆會講的話嗎XD
作者: david3809 (霜月薰)   2017-03-14 19:20:00
就只是台版硬要套梗 別在意(?
作者: yulis (笨蛋 尤莉絲)   2017-03-14 19:21:00
用黑濕碎的形象邊笑邊說這句就沒問題惹
作者: gluccvidog (尷尬了)   2017-03-14 19:30:00
摸完我的內內還想走
作者: roy047 (You'll see)   2017-03-14 19:30:00
要看原文日文是啥吧
作者: david3809 (霜月薰)   2017-03-14 19:31:00
http://i.imgur.com/mjTEYQA.jpg我怎麼都想不出台版這麼厲害的翻譯
作者: blackzero1 (honChao)   2017-03-14 19:40:00
台版硬要用我們懂的梗,畢竟日文有些意思我們跨謀
作者: tdemezppur (喜羊羊)   2017-03-14 19:42:00
作者: d326058tt (楓之人口)   2017-03-14 19:46:00
神樹峰十八銅人!!!
作者: sedition (歛盡日光)   2017-03-14 19:46:00
台版有時會太宅太刻意的搞笑....有點失了分寸
作者: bowen5566 (天殘腳56)   2017-03-14 19:47:00
我記得阿魯魯說過他是塵世中一個迷途小書僮 看了快笑死
作者: FrogStar (蛙星)   2017-03-14 19:53:00
我老婆 沒問題
作者: gurenmaru (放我出去!!)   2017-03-14 19:56:00
可能台版想增加討論度.50net用心良苦(X
作者: spe3x (CHUCK)   2017-03-14 19:59:00
其實我覺得不錯耶 全球在地化
作者: chocobell (ootori)   2017-03-14 20:01:00
http://i.imgur.com/CIfgIhl.jpg 有人有這張的日版嗎
作者: naluchra (花音調の教師)   2017-03-14 20:04:00
作者: tdemezppur (喜羊羊)   2017-03-14 20:04:00
樓上XDD
作者: david3809 (霜月薰)   2017-03-14 20:05:00
回choco大 日文原文就寫魔法小卡
作者: tdemezppur (喜羊羊)   2017-03-14 20:07:00
cho大背景好像夢時代(誤?)
作者: d326058tt (楓之人口)   2017-03-14 20:08:00
蝦米碗糕的原文呢XD
作者: chocobell (ootori)   2017-03-14 20:08:00
還真的是魔法小卡喔XD
作者: darKyle (飄向星空)   2017-03-14 20:11:00
正常的對話中硬要套不正經的梗 其實很乾...
作者: david3809 (霜月薰)   2017-03-14 20:15:00
なんでやねん
作者: GeogeBye (bye)   2017-03-14 20:17:00
這張詩穗的臉好圓
作者: crispycarrot (小蘿蔔道尼)   2017-03-14 20:18:00
狼師跟胡桃去夢時代是哪裡的劇情?
作者: naluchra (花音調の教師)   2017-03-14 20:19:00
好像是冬約? 查一下
作者: tedann (大河)   2017-03-14 20:21:00
冬約遊樂園篇 狼師要去吃中式料理遇到胡桃 楓和妹妹
作者: aa900880 (Pictureb)   2017-03-14 20:22:00
夢時代wwwww
作者: Shisonin (紫蘇)   2017-03-14 20:23:00
沒事兒沒事兒 台版的一點在地化翻譯巧思
作者: crispycarrot (小蘿蔔道尼)   2017-03-14 20:27:00
可惡那看不到
作者: cypher4444 (悉達多多綠)   2017-03-14 20:37:00
寧願保持角色設定也不要一時搞笑啊~
作者: em4 (通通去吃寶路啦><)   2017-03-14 20:48:00
丟係啊<—這是真的嗎 太好笑啦
作者: naluchra (花音調の教師)   2017-03-14 20:51:00
丟係啊跟蝦米碗糕一樣放在同一個劇情
作者: CavendishJr (花學姐最高)   2017-03-14 20:57:00
作者: qoopichu (非洲邊緣魯蛇)   2017-03-14 21:37:00
原文是關西腔,所以翻成台語滿合理的
作者: orion1991830 (雞哩咕嚕希哩嘩啦吱吱喳)   2017-03-14 21:59:00
作者: woodycarlos (卡羅斯)   2017-03-14 22:10:00
丟系啊
作者: chocopie (好吃的巧克力派 :))   2017-03-15 01:05:00
那個購物商城我覺得有點像橫濱的 Mark is
作者: EEWH (白馬)   2017-03-15 01:05:00
作者: chocopie (好吃的巧克力派 :))   2017-03-15 01:06:00
而且港未來線(地鐵)就在B4,所以有路標
作者: tedann (大河)   2017-03-15 11:04:00
八雲那就眼睛感覺隨時會噴雷射死光
作者: yckuanlk (巴斯)   2017-03-15 15:21:00
胡桃:巴拉巴巴拉~

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com