Re: [討論] 《s.》翻譯內容多出來的部份..

作者: chwu (白色蛋塔吃進活大)   2014-11-09 01:13:19
想請問閱讀後的板眾對這本書的心得?
看起來是非常獨特的閱讀體驗,但是在書店翻了幾次中文版
卻覺得買不太下手。
所以另外想請問的是 推薦閱讀英文版嗎?
據說有草寫內容 沒看過草寫體會非常影響閱讀嗎?
謝謝看過的板友分享!
※ 引述《sjiaban (sjiaban)》之銘言:
: 原文
: https://farm4.staticflickr.com/3886/15227145325_215d97b713_o.jpg
: 中文
: https://farm6.staticflickr.com/5580/15227147155_fb7227b69c_o.jpg
: 中文多的那一句不知道哪來的.......... 這算是一個爆雷了吧 XDD
: 感覺像是譯者拿到了不同版本,很有意思。
: 還是別頁的內容誤植呢?
作者: aganhog (船到橋頭自然捲)   2014-11-09 07:28:00
這設計本來就不是讓人方便閱讀的,要有看很久的心理準備
作者: westgatepark (色小孩)   2014-11-09 10:17:00
不看筆記怎麼會知道這本書到底在幹嘛啦XDDD
作者: feather0911 (我親愛的偏執狂)   2014-11-09 15:04:00
樓上他的意思是說之前沒有看過草寫體吧XD
作者: chwu (白色蛋塔吃進活大)   2014-11-09 15:26:00
阿是樓上的意思 如果草寫很難看懂的話當然就買中文版嚕另外買不太下手的原因不是閱讀形式 是翻譯感覺不大順

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com