推 widec: 話說鸚鵡螺的陳宗琛 已譯好北與南 卻遲不出版 不知為何 09/29 19:00
→ widec: 幾年前就打廣告號稱台灣首部譯本 如今這稱號被搶了 09/29 19:01
→ widec: 我覺得在國外待太久的譯者 都會有中文變差洋化掉的毛病 09/29 19:02
→ widec: 有時我甚至看到譯者的國外學歷很高 就想pass這本了 09/29 19:03
→ waterairsun: 鸚鵡螺的譯本預計今年11月上 09/29 19:16
推 orznge: 就是 中文不好的譯者xd 09/29 20:20
推 roamer: 這譯者的中文不好與標點符號濫用。
回了很久以前的文章
這篇推文提到的鸚鵡螺出版的「北與南」這個月已經出版
剛好看到這本書的簡介覺得蠻有興趣的,但又擔心翻譯不通順
(翻譯書品質真的差異很大,有些甚至看不到十分之一就看不下去)
不知道是否有人已經有看過了呢?