最近在看《東大爸爸寫給我的日本史》,總覺得裡面有很多語言邏輯和解釋的問題,卻不
曉得是我自己沒讀好,還是作者跟翻譯的問題,例如:
在<國風的意義>這篇中,有這段「當然,僕可以理解想要給予和風高評價的心情。但是
在過於偏袒的情況下,就做出【用假名來寫就是日本應該值得誇耀的文化遺產,用漢字寫
的就終究是外國的模仿物】的評斷,怎麼看都覺得哪裡不對。《古今和歌集》所收錄的詩
歌毫無疑問地都是傑作。相對於日本人的漢詩,菅原道真所寫的,說不定還不及於杜甫或
李白。但是就因為如此,只評斷前者的做法對嗎?」
首先,「相對於」既然是比較,在相對於日本人的漢詩之後,應該直接說杜甫或李白的詩
如何如何,為什麼又接菅原道真這個日本人呢?
再來後面還有說「櫻花的確是日本足以向世界誇耀的美麗花朵。但是湯島天神或是水戶偕
樂園裡面知名的梅花,無關是否引自中國原產,也是美麗的花啊!」
可以理解作者是要說不要排外,但是用「梅花也是美麗的花」為理由真的很空虛又沒說服
力,櫻花當然不只是因為美才有特殊地位的,作者草率地以這段當本篇結論,我也看得很
困惑。
在名詞解釋上也有問題,不過這應該跟作者無關:
p.219 註釋2
「御家人:直屬將軍管轄的家臣,通常分為旗本(文官)和御家人(武士)。」
首先旗本跟御家人應該沒有明確文武的區別吧?網路上有查到茂呂美耶寫旗本多是武官,
御家人多是文官,與本文相反,但也是被批評不正確,何況武官跟武士應該也不一樣,旗
本跟御家人應該都是武士身分。
再來旗本跟御家人最重要的差異還是在能否面見將軍,本書的註釋顯然不正確。
其他還有很多文章前後邏輯難懂的,可是篇幅太長我沒辦法全部摘錄上來,想請問同樣有
看過本書的人有類似或相反的想法嗎?
*上面用【】代替雙引號,是因為我手機打不出來。