原 PO 覺得中國比較好,也無可厚非啦。
但還是有蠻多地方有待商榷,或者說沒有看過太多台灣的例子。
: 有鑑於我手上的第一集跟第二集都是約十年前買的了,很遺憾的是還被我翻到嚴重
: 發霉了,所以就直接去大陸看精裝本的版本,不看還好,看了一下發現他有出過全套
: 圖書禮盒的版本,品質做得很精美,是整本全彩銅版紙四色印刷+布質硬殼精裝+封面燙銀
銅版紙,說實話也不是什麼高級的紙,放在台灣的環境下,我蠻好奇多快會黏內頁。呵呵
: 大陸的出版社很用心,用了一個很美的禮盒裝把所有的書起來,並且這個禮盒還額外
: 附贈了六張藝術卡片,台灣除了翻譯是繁體字看了比較習慣以外,老實說品質不太能相比
: 。
: 在買這個的同時我看到隔壁棚在推銷哈利波特的20周年全套圖書禮盒,做的很美很
: 漂亮,也是整套都是布質硬殼精裝 燙金的 還每本都不同顏色,而且隨便估狗了一下圖書
台灣皇冠出版早就做過了,但在台灣稱之為套裝書。
當時書盒沒挖洞,同業之間還彼此開玩笑,沒開洞也太難抽了吧。
: 禮盒在中國大陸其實好像是一個很很常見的產品,但由於可能台灣人不太愛看書吧,
: 再加上台灣市場又很小,所以會做圖書禮盒的似乎就只有熱賣漫畫作品在出版完全版或是
: 愛藏版時才會做圖書禮盒,因為似乎只有宅宅會看漫畫了,而大陸目前的漫畫製作品質還
不忍吐槽,拿村上春樹來說了,時報前幾年推的長篇小說大盒裝
聯經的典藏金剛經
兩個經典 CASE ,就足以推翻你的感覺了。
比不上台灣,所以中國動漫迷要買漫畫似乎都還是要去台灣跟香港買,不過我看下來他們
: 也是喜歡購買禮盒版的,恩 但我看了一下,似乎除了漫畫中國的製作品質比不上台灣以外
: 其他圖書的製作水準已經超越台灣了,要代理有代理 要精裝有精裝 要全彩有全彩
: 要禮盒有禮盒 ,除了他的翻譯是簡體字的,看起來比較刺眼以外,似乎真的找不到什麼
: 地方可以批評了,
除了翻譯是簡體字以外,中國出版當然還是有很多可批評的地方啊
你永遠不知道內容有沒有被刪減或者修正成官方認可的內容。
你也無法確定手上這本書是經過合法授權,還是出版社非法山寨盜版。
舉村上春樹來說,光是翻譯文句的高下,林少華的自我創作,在中國可是被吐槽不少了
拿中國出版包裝的優勢,來反批台灣不行?
應該反過來問掛啦,為什麼中國都把製作費用砸在外在的物質包裝上?
除了錢多、市場大之外,還不就因為創作內容受到嚴格限制
只好拿紙張、裝幀、精裝本,這些外在手段來提升書的價格。
以上包裝上的所有作法,每一件事情台灣都做過了,甚至做得更好
再來說一點,就消費者行為,有一個很大的誤區啦
台灣為什麼不會有圖書禮盒的需求?因為送書這件事情,在台灣本來就不是強硬需求
那為什麼中國會流行禮盒大包呢?
為什麼會有大量的送禮需求呢?
又禮盒中裝的是書,還是紅色的老毛呢?
呵呵