作者:
fnm525 (xxxxx)
2020-01-12 15:49:53有人看過這本新譯本嗎
之前的老版本讀起來蠻卡的
蠻多地方都不太流暢的
不知道新譯本讀起來怎麼
有人可以分享一下嗎?
推新版,讀起來很順很好看。舊版我也是覺得卡卡的,翻過好幾次沒看完過。
作者:
forcewalker (多想守è·é‚£æ‚²å‚·çš„眼神)
2020-01-12 18:47:00去年年中買了舊譯本,現在考慮要不要買新譯本。
作者:
maillot (賣油)
2020-01-12 19:26:00舊譯是多人拼湊譯的且非直譯,新譯本倪安宇品質保證
新譯本翻得很好,故事和故事的間隙一氣呵成,精彩好看
作者:
wingfun (天兵)
2020-01-12 20:55:00讀過倪的譯筆...滿喜歡的...
作者:
fnm525 (xxxxx)
2020-01-12 21:20:00謝謝各位,看來過年要買來看了
沒看過舊的 新的覺得蠻流暢 不過一些抽象的長句還是蠻難讀 應該是為了忠於原文的感覺
作者: franco230345 (北七科柯) 2020-01-13 21:16:00
沒看過舊譯本,新譯的很喜歡
作者:
a031405 (a031405)
2020-01-14 00:58:00卡爾維諾重出一套了
作者:
ssvni (小熊維尼)
2020-01-14 09:28:00以前讀起來有點看不懂,難道是翻譯問題,也許要來看看新版
倪安宇的譯本真的不錯,《玫瑰的名字》舊版我也是看不太下去,倪的新版倒是沒幾天就看完了
作者:
wensday (Eyes On Me)
2020-01-14 21:31:00原來大家都一樣!!都不曉得讀舊譯本的是怎麼可以喜歡這本
作者:
EDGE (é¸å‰æ“¾æ°‘é¸å¾Œéš±å½¢)
2020-01-14 21:58:00感謝分享!
作者:
librarie (so I'm gonna love you)
2020-01-15 15:15:00沒看過舊版剛買了新版, 流暢好看!
舊版似乎是集結某大學學生們外文課中的翻譯短篇作業,再稍微潤飾過的作品,只能說品質慘不忍睹
舊的明明就不差…好歹是台大外文教授翻的 而且他有提到學生很多地方翻的不好 所以大幅修改過 不是稍微潤飾 哪有可能隨便拿來濫竽充數 另外我比較喜歡舊的篇名
作者:
Luvsic (FLCL)
2020-01-16 13:54:00不覺得舊的有到那麼差就是了
多年前讀英譯本,對照吳先生的中譯本,有些誤植例如sliver錯寫成銀色。並沒有其他閱讀上的困難