https://scimonster.blogspot.com/2020/05/blog-post_17.html
評論:書名誤導讀者,大量錯別字、專業用語前後不一與不通順的翻譯導致「深入深出」
。
中文書名與英文書名幾乎相反。英文書名破題告訴讀者未來比你認為的還要「命中注定」
,雖然書中確實有提到一些能扭轉先天注定的說法,但是中文落落長的書名卻把科學導向
的本書轉變成「人定勝天」的勵志書。
本書的立意良善希望讓讀者了解許多「命中注定」的事情,但卻因為中文書名導致讀者的
期待出現落差,加上翻譯、編輯的失誤讓本書的內容無法輕易地讓讀者下嚥。