PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
book
[討論] 翻譯書名
作者:
RirinaSanada
(莉莉奈)
2021-04-29 22:08:34
最近在讀《破框能力》這本書
意外發現它和簡體版的《能力陷阱》是同一本
而且這本書竟然還有前一版叫《逆向管理》
這三本書都是Herminia Ibarra的
"Act Like a Leader, Think Like a Leader"
有些經典導讀也會遇到類似情形
大家有見過這種重譯翻譯書名的情況嗎
作者:
forcewalker
(多想守è·é‚£æ‚²å‚·çš„眼神)
2021-04-29 22:46:00
還蠻常見的啊,有的是因為版權換了不同出版社,之前的譯名就不能用了,有的是因為翻譯時代差異而改名,還有想改名就改名的。
作者:
habodaha
(零食)
2021-04-30 09:45:00
也有可能是舊版的譯名不夠吸引人,趁改版重新取名我昨天才發現原來《心流》以前叫《快樂,從心開始》,不同譯名所呈現的形象、貼切程度、吸引力都差好多
作者:
medama
( )
2021-05-01 00:07:00
這不稀奇 甚至有的書沒重新翻譯 也會換書名上市你可以搜尋「同一本書」 版上有兩篇
繼續閱讀
[活動] 雙北★圖書館走走★010/萬華分館
tencc2871
[心得] 為什麼要睡覺?
licklabium
[活動][台南] 陪我唸書吧!人文經典讀書會(增員)
kisslow
[心得] 《流》:由日本人所寫,台灣歷史背景的青
keny0910
Fw: [心得] 行為投資金律 書摘與反思
zon
<問卷>書籍折扣對於消費者購買意願的影響
yiying222
[問題] 詢問 ONYX BOOX Poke Pro 的耗電狀況?
chizone
[活動] 竹風書苑公館店一本50元特惠
bbhistory
[討論] 何飛鵬吹捧唐鳳太瞎扯,拒絕看他的書...
musashi0839
[問題] 文學類書籍的看法
loveswazi
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com