Re: [問題] 宋瑛堂先生翻譯的文筆如何?

作者: skyhawkptt (skyhawk)   2023-11-19 00:58:50
譯者即叛徒?
https://bit.ly/3jVZhTc
能出這主題的書,譯者品質應該無庸置疑
宋先生的其他翻譯作品
https://bit.ly/3XhxP0m
另一位譯者 林添貴先生,同樣也是無庸置疑
https://bit.ly/3QNXHj5
林先生的其他翻譯作品
https://bit.ly/36WFWL9
※ 引述《attack2000 (柏修斯)》之銘言:
:
: 如題
: 因為最近D.H.勞倫斯的《兒子與情人》出新版了,就是宋瑛堂先生翻的。
: https://i.imgur.com/U6s9PJx.jpg
: 我手頭上是有一本舊版的《兒子與情人》,那是1999年貓頭鷹出版社出版的,譯者是華冰賓
: 。
: 新版的《兒子與情人》我很想買,不過有點貴。因此我想請板友告訴我,宋瑛堂先生翻譯得
: 如何,好讓我能夠下決定,謝謝。
:
:
作者: FeverPitch (Fever Pitch)   2023-11-19 10:39:00
《譯者即叛徒》好看 讀完深深覺得讀原文是一回事 翻譯完全是另一個層級的事
作者: telescopy (搶救未來)   2023-11-19 16:06:00
曾參加《譯者即叛徒》的新書發展,認為宋先生是個盡心盡力的譯者,也瞭解紙本翻譯的確有難以取捨的苦衷打錯,是發“表”
作者: mapabeyb (╮(﹀_﹀")╭)   2023-11-20 12:56:00
翻譯要好,重要的是中文程度
作者: wensday (Eyes On Me)   2023-11-20 14:24:00
宋瑛堂中文程度非常好
作者: Dolce (April in Paris)   2023-11-21 10:25:00
推譯者即叛徒,幽默詼諧呈現翻譯的難處

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com