作者:
mquare (爹卡路恰)
2021-07-30 12:52:35※ 引述《kalen123 (歸來舊茶)》之銘言:
: :
: 當事者的推特
: https://twitter.com/kancorecn/status/1419352627930746880?s=19
: 巴哈那邊已認定有誤導之嫌,刪文
: https://forum.gamer.com.tw/C.php?bsn=33651&snA=5939
: 目前沒有任何證據支持對岸有此計畫。如果你仔細看他所引用的新聞,會發現新聞只是說到
: 方舟要增加中配,但並沒有說增加中配的原因是中共要求,或碧藍航線也受此影響。
雖然最後證實玩了 但我也一直覺得奇怪
明明是華人出版遊戲 都全部配上日文 沒中文配音
又不是夢幻手遊 也是頗怪
看看最近出的風色SP手遊版 也都全部配上日文
和朋友聊 最後可能是
1.台灣配音員太弱 (但有些動畫也配的不錯啊)
2.台灣配音員價格太貴
3.要進軍日本 不想搞2套配音
4.日文聲音 音調好聽是世界公認第一
作者:
egg781 (å–µå‰)
2021-07-30 12:54:00配日文跟日本沾上邊好賣......
作者: draw (昏鴉) 2021-07-30 12:54:00
台灣配音員貴XDDD
作者:
egg781 (å–µå‰)
2021-07-30 12:55:00台灣用日本行銷也只在這塊,很常用*也不只
作者:
speed7022 (Speed7022)
2021-07-30 12:55:00因為日本ACG輸出大國,有接觸的日語都聽習慣惹
作者: adwn 2021-07-30 12:55:00
沒有日本配音如何說是日系手遊
作者:
egg781 (å–µå‰)
2021-07-30 12:56:00我記得以前新聞報過,業者直接跟你講"阿就好賣阿"
作者: yukito76113 (往人) 2021-07-30 12:56:00
配日文推國際版方便啊,一勞永逸
作者:
ChiehGG (切你GG喔)
2021-07-30 12:56:00因為日式ACG比較吸引觀眾的關係吧
作者:
egg781 (å–µå‰)
2021-07-30 12:57:00日配好賣~就這樣
作者: yukito76113 (往人) 2021-07-30 12:57:00
更別說台廠一堆家用品都要假裝日貨
作者:
ChiehGG (切你GG喔)
2021-07-30 12:57:00還有一個可能 從20年前看盜版ACG留下來的習慣 比較習慣聽日語配音
作者:
egg781 (å–µå‰)
2021-07-30 12:58:00對~新聞大略是說為什麼廣告要弄日文或日本風那些
作者:
ChiehGG (切你GG喔)
2021-07-30 12:58:00假日貨就想到太和工坊
作者:
egg781 (å–µå‰)
2021-07-30 12:59:00業者根據數據得出結果,在台灣包裝成日本比較好賣
作者:
louis0724 (louis0724)
2021-07-30 12:59:00日配便宜/專業/市場接受度高阿
貴不貴要看能回收多少而定?台配只有幾位大佬會讓人想聽,花錢請其他人配跟把錢丟馬桶差不多
風色他想要日配就算了 但是抽卡語音竟然沒中文字幕不用心到不能忍
作者:
probsk (紅墨水)
2021-07-30 13:01:00因為台灣人都聽得懂日語 但是日本人聽不懂中文
作者: yukito76113 (往人) 2021-07-30 13:02:00
上面說到重點其實是字幕
作者:
DICKASDF (ChuenPing)
2021-07-30 13:02:00包裝日式好賣是果 因還是人家日本先做出成果別說台灣 中國自己的武俠修仙就沒搞那麼好了再來CV是一項專業 日本管道好 競爭大
作者:
asd065 (DUG)
2021-07-30 13:04:00日系畫風搭日配 被定型了吧
作者:
DICKASDF (ChuenPing)
2021-07-30 13:04:00也別說台灣 人才資金更好的中國 能聽的也少很少可以去看原神的中日配對比就知道了 還有崩3
作者:
egg781 (å–µå‰)
2021-07-30 13:06:00現在日配是標準配備了吧,多到一堆CV我根本不認識-.-
作者:
iamnotgm (ä¼½è—之黑)
2021-07-30 13:06:00這背後其實是很簡單的道理 便宜沒好貨
作者:
egg781 (å–µå‰)
2021-07-30 13:07:00手遊廣告一放出來就開始介紹是誰配音
作者:
iamnotgm (ä¼½è—之黑)
2021-07-30 13:07:00日本聲優本人就算沒拿什麼錢 那背後是堆錢堆時間鍛鍊來的產業基礎 有沒有明確的要求 錄完後有沒有再調整這些全都影響配出來的效果 不是你站那講句話的事情迪士尼和暴雪的中配相對不太會被嘴就是砸錢砸出來的
作者: pusheen44321 (不離不棄,我是87) 2021-07-30 13:10:00
台灣配音員弱
作者:
ssarc (ftb)
2021-07-30 13:10:00品質平均都有80分,價格也沒多貴,為什麼不用?
作者:
HydraGG (嗨爪)
2021-07-30 13:11:00覺得台灣配音員不錯了
作者:
ray48 (離人)
2021-07-30 13:12:00以台灣市場來說台/台配幾乎沒有任何意義
但是一堆人一開始就不切中配(原神),所以無從比較吧
台配花100賺100 日配花1000賺10000 有董ㄇ==
作者: fighting602 2021-07-30 13:14:00
爐石配音很讚啊
作者:
C4F6 (C4F6)
2021-07-30 13:15:00有日配可以聽就聽日配,玩遊戲就是聽日配習慣了
作者:
suifong (小火柴)
2021-07-30 13:16:00風色幻想本來就是日本風格
作者:
C4F6 (C4F6)
2021-07-30 13:16:00看三國人物講中文都會有違和感
當初就是日配不是全部都有配,中配都有配才像全語音結果一切下去,習慣之後發現中配很強大米哈游這塊我就覺得是可以稱讚的
作者:
C4F6 (C4F6)
2021-07-30 13:21:00只有中配的遊戲完全不想玩,除非是只有配音沒有人聲的遊戲
不過台灣市場就是放棄中配,這點無解了大家都被養得太習慣日配,對中配倒彈明明日本腔調一大堆,但是卻無法接受中配有捲舌音
日文可以一次賣中國、台灣、日本甚至老外 傻了才配中文只能賣中國和台灣 甚至還會被砲配的真爛
作者:
Nuey (ä¸è¦é¬§äº†å¥½æš´)
2021-07-30 13:25:00台配遊戲類的只有BZ那幾款配得不錯吧== 爐石 OW都配得很好
很單純,目標客群就習慣日文阿,你知道有日廠搞過中配結
作者:
john0601 (皮皮皮皮屁)
2021-07-30 13:27:00台灣配音員是個屎缺,都辛辛苦苦配好音還要被嫌棄聽不習慣,覺得尷尬,可憐啊
雖然好像有人說過,在中國紅起來>>>全世界之類的很想幫幫台配,但是真的是環境取向無解阿不過他們往韓劇跟日劇吹替,還有影音出版吹替至少還有一點賺頭,我還真不知道吹替中文要叫啥XD
SP手遊大概就一般的日系迷思吧,日系->沒日配說不過去
作者:
zader (艦娘æ¦è—我è€å©†)
2021-07-30 13:33:00其實小時候卡通還不是聽中配的,也沒覺得怎麼樣
WF5手遊打著風色幻想名號目標卻在日語市場才更奇怪
作者:
C4F6 (C4F6)
2021-07-30 13:35:00台配是太多常用語被限制,台詞就是硬要改很尷尬的說法,這也沒辦法硬逼台灣人去習慣
我覺得尷尬是還好,日配也是一堆詞日人聽了尷尬阿畢竟對於原生語系來說,有人用熟悉的語言演中二劇情
作者:
EOTFOFYL (才五張,分快點。)
2021-07-30 13:39:00支人就吃這套啊,市場需求。
反正講這麼多這種東西還是看市場,就像布袋戲不用台語會被罵,但對原本沒有布袋戲的日本人來說就沒差,一樣聽爽爽。中配也是一樣,我就是不愛中國腔要就配台灣腔來,不然我就聽日語
作者:
xxx60709 (納垢的大不潔者)
2021-07-30 13:41:00就跟台灣食品愛寫一堆莫名其妙的日文裝潮牌一樣
作者: ruby080808 (zzz5583) 2021-07-30 13:43:00
核心問題很簡單,絕大部分的玩家都會選日文,這樣情況下其實沒理由多配一個中文
作者:
cn5566 (西恩)
2021-07-30 13:53:001.日本有專業的體系 2.ACG文化本來就是日本自己量身打造
我記得英配也不少吧,大多日本遊戲過去都有切成英配單純是國家政策問題,日本就是強制規定不管哪邊來都要日配,國外卡通頻道之類的也是都強迫配成英配
作者: OMGisfailure 2021-07-30 14:01:00
原因明明就是客群比較吃日配
作者:
ejo8230c (新手上路 請多包涵!!)
2021-07-30 14:04:00台配價格貴是不是在雲
難不成大家小時候幻想各種冒險情節都是用日配嗎?那時候哪會有什麼日式風格中配搭不搭的問題
作者:
skyofme (天空人)
2021-07-30 14:20:00我覺得都是有沒有投入去做的問題啦,就像打鬼夠台了吧?台配舒服嗎?
作者:
linzero (【林】)
2021-07-30 14:20:00之前不是有過介面圖示等不能有英文等外文的規定?
作者:
stapia (91stacia39)
2021-07-30 14:22:00日本人聽到「我的王之力」大概也很尷尬吧,聽不懂勉強算是有優點
作者:
skyofme (天空人)
2021-07-30 14:22:00要比接受度當然沒有日配來得高,但沒人去做接受度就永遠不會變高
作者:
C4F6 (C4F6)
2021-07-30 14:22:00介面圖示的簡字最好也限制一下
作者:
ededws1 (ATMJin)
2021-07-30 14:25:00日語就好賣啊,你看天下布魔就算有全中文還不是有日文
作者:
lain2002 (lunca)
2021-07-30 14:25:00問中國廠商就知道,偽裝成日本遊戲比較好賣
作者:
yudofu (豆腐)
2021-07-30 14:26:00沒有日文配音就不夠瑟琴不是常識嗎?
日語配音是真的比較專業也比較好聽啊我有學日語也是聽得懂日語的,不會聽不懂隔層紗
作者:
xdccsid (XDCC)
2021-07-30 14:57:00很大成分是習慣問題,排除花媽和小丸子,普遍的客戶動畫都是聽日配長大的,遊戲可能就英語,自然會覺得聽中文配音很不習慣哪怕連1句也聽不懂XD
暴雪台配找一堆知名配音大佬是真的不錯,星海二還重新修嘴型好讓角色的發音跟中文對上
作者:
Lanx 2021-07-30 15:40:00吃聲優名氣宣傳啊...不過我比較無法忍受手遊廣告一堆台灣人裝日本腔講中文...真的垃圾
我想到了 台灣配音員比日本便宜>台灣人喜歡聽日文配音>請留日學生配音>用台灣價格
作者: a060119 2021-07-30 19:12:00
純粹是日配比較多人買單