Re: [討論] 中共:你們這些遊戲怎麼都說日文

作者: mquare (爹卡路恰)   2021-07-30 12:52:35
※ 引述《kalen123 (歸來舊茶)》之銘言:
: :  
: 當事者的推特
: https://twitter.com/kancorecn/status/1419352627930746880?s=19
: 巴哈那邊已認定有誤導之嫌,刪文
: https://forum.gamer.com.tw/C.php?bsn=33651&snA=5939
: 目前沒有任何證據支持對岸有此計畫。如果你仔細看他所引用的新聞,會發現新聞只是說到
: 方舟要增加中配,但並沒有說增加中配的原因是中共要求,或碧藍航線也受此影響。
雖然最後證實玩了 但我也一直覺得奇怪
明明是華人出版遊戲 都全部配上日文 沒中文配音
又不是夢幻手遊 也是頗怪
看看最近出的風色SP手遊版 也都全部配上日文
和朋友聊 最後可能是
1.台灣配音員太弱 (但有些動畫也配的不錯啊)
2.台灣配音員價格太貴
3.要進軍日本 不想搞2套配音
4.日文聲音 音調好聽是世界公認第一
作者: ray9592197 (雞排要切不要香菜)   2021-07-30 12:53:00
台灣配音員跟日本比其實比較便宜
作者: egg781 (喵吉)   2021-07-30 12:54:00
配日文跟日本沾上邊好賣......
作者: draw (昏鴉)   2021-07-30 12:54:00
台灣配音員貴XDDD
作者: egg781 (喵吉)   2021-07-30 12:55:00
台灣用日本行銷也只在這塊,很常用*也不只
作者: awenracious (Racious)   2021-07-30 12:55:00
就算有中配可以讓玩家自由選擇,大多還是會選日配吧
作者: speed7022 (Speed7022)   2021-07-30 12:55:00
因為日本ACG輸出大國,有接觸的日語都聽習慣惹
作者: adwn   2021-07-30 12:55:00
沒有日本配音如何說是日系手遊
作者: egg781 (喵吉)   2021-07-30 12:56:00
我記得以前新聞報過,業者直接跟你講"阿就好賣阿"
作者: yukito76113 (往人)   2021-07-30 12:56:00
配日文推國際版方便啊,一勞永逸
作者: ChiehGG (切你GG喔)   2021-07-30 12:56:00
因為日式ACG比較吸引觀眾的關係吧
作者: OldYuanshen (聊齋異說)   2021-07-30 12:57:00
配音員能力先不論 這類型手遊就是日配接受度比較高
作者: egg781 (喵吉)   2021-07-30 12:57:00
日配好賣~就這樣
作者: yukito76113 (往人)   2021-07-30 12:57:00
更別說台廠一堆家用品都要假裝日貨
作者: ChiehGG (切你GG喔)   2021-07-30 12:57:00
還有一個可能 從20年前看盜版ACG留下來的習慣 比較習慣聽日語配音
作者: egg781 (喵吉)   2021-07-30 12:58:00
對~新聞大略是說為什麼廣告要弄日文或日本風那些
作者: ChiehGG (切你GG喔)   2021-07-30 12:58:00
假日貨就想到太和工坊
作者: greg90326 (虛無研究所)   2021-07-30 12:58:00
反正大家都選日配
作者: egg781 (喵吉)   2021-07-30 12:59:00
業者根據數據得出結果,在台灣包裝成日本比較好賣
作者: louis0724 (louis0724)   2021-07-30 12:59:00
日配便宜/專業/市場接受度高阿
作者: jeffbear79 (jeff)   2021-07-30 13:01:00
貴不貴要看能回收多少而定?台配只有幾位大佬會讓人想聽,花錢請其他人配跟把錢丟馬桶差不多
作者: daidaidai02 (不推理的名偵探)   2021-07-30 13:01:00
風色他想要日配就算了 但是抽卡語音竟然沒中文字幕不用心到不能忍
作者: probsk (紅墨水)   2021-07-30 13:01:00
因為台灣人都聽得懂日語 但是日本人聽不懂中文
作者: yukito76113 (往人)   2021-07-30 13:02:00
上面說到重點其實是字幕
作者: DICKASDF (ChuenPing)   2021-07-30 13:02:00
包裝日式好賣是果 因還是人家日本先做出成果別說台灣 中國自己的武俠修仙就沒搞那麼好了再來CV是一項專業 日本管道好 競爭大
作者: asd065 (DUG)   2021-07-30 13:04:00
日系畫風搭日配 被定型了吧
作者: DICKASDF (ChuenPing)   2021-07-30 13:04:00
也別說台灣 人才資金更好的中國 能聽的也少很少可以去看原神的中日配對比就知道了 還有崩3
作者: a7788783 (貓仔賢)   2021-07-30 13:05:00
第四點像引戰,你是來黑的啊?
作者: egg781 (喵吉)   2021-07-30 13:06:00
現在日配是標準配備了吧,多到一堆CV我根本不認識-.-
作者: iamnotgm (伽藍之黑)   2021-07-30 13:06:00
這背後其實是很簡單的道理 便宜沒好貨
作者: work1024 (Q哞)   2021-07-30 13:07:00
沒有人喜歡中文阿 可憐
作者: egg781 (喵吉)   2021-07-30 13:07:00
手遊廣告一放出來就開始介紹是誰配音
作者: iamnotgm (伽藍之黑)   2021-07-30 13:07:00
日本聲優本人就算沒拿什麼錢 那背後是堆錢堆時間鍛鍊來的產業基礎 有沒有明確的要求 錄完後有沒有再調整這些全都影響配出來的效果 不是你站那講句話的事情迪士尼和暴雪的中配相對不太會被嘴就是砸錢砸出來的
作者: pusheen44321 (不離不棄,我是87)   2021-07-30 13:10:00
台灣配音員弱
作者: ssarc (ftb)   2021-07-30 13:10:00
品質平均都有80分,價格也沒多貴,為什麼不用?
作者: TrickerTewi (詐欺兔)   2021-07-30 13:11:00
用原神跟崩三舉例算錯誤吧,這兩款中配比日配好ㄟ
作者: HydraGG (嗨爪)   2021-07-30 13:11:00
覺得台灣配音員不錯了
作者: Sinreigensou (神靈幻想)   2021-07-30 13:12:00
哪有 原神我都聽日配
作者: TrickerTewi (詐欺兔)   2021-07-30 13:12:00
日配反而配起來太模板,中配傳神很多
作者: ray48 (離人)   2021-07-30 13:12:00
以台灣市場來說台/台配幾乎沒有任何意義
作者: TrickerTewi (詐欺兔)   2021-07-30 13:13:00
但是一堆人一開始就不切中配(原神),所以無從比較吧
作者: s2637726 (BBQ)   2021-07-30 13:13:00
台配花100賺100 日配花1000賺10000 有董ㄇ==
作者: fighting602   2021-07-30 13:14:00
爐石配音很讚啊
作者: TrickerTewi (詐欺兔)   2021-07-30 13:14:00
尤其是原神劇情也不像崩三那樣去營造,中配可見度低
作者: Sinreigensou (神靈幻想)   2021-07-30 13:15:00
聽到捲舌音就關了
作者: C4F6 (C4F6)   2021-07-30 13:15:00
有日配可以聽就聽日配,玩遊戲就是聽日配習慣了
作者: suifong (小火柴)   2021-07-30 13:16:00
風色幻想本來就是日本風格
作者: C4F6 (C4F6)   2021-07-30 13:16:00
看三國人物講中文都會有違和感
作者: smallsalix (小柳)   2021-07-30 13:16:00
遊戲骨架接近日系 所以用日配比較搭
作者: Sinreigensou (神靈幻想)   2021-07-30 13:17:00
我只聽台灣腔的中配像爐石我就聽中配
作者: TrickerTewi (詐欺兔)   2021-07-30 13:19:00
當初就是日配不是全部都有配,中配都有配才像全語音結果一切下去,習慣之後發現中配很強大米哈游這塊我就覺得是可以稱讚的
作者: C4F6 (C4F6)   2021-07-30 13:21:00
只有中配的遊戲完全不想玩,除非是只有配音沒有人聲的遊戲
作者: PulleyMouse (普利茅斯)   2021-07-30 13:22:00
簡單就是市場取向,日系手遊不配日文不好賣
作者: TrickerTewi (詐欺兔)   2021-07-30 13:22:00
不過台灣市場就是放棄中配,這點無解了大家都被養得太習慣日配,對中配倒彈明明日本腔調一大堆,但是卻無法接受中配有捲舌音
作者: shinobunodok (R-Hong)   2021-07-30 13:24:00
日文可以一次賣中國、台灣、日本甚至老外 傻了才配中文只能賣中國和台灣 甚至還會被砲配的真爛
作者: Nuey (不要鬧了好暴)   2021-07-30 13:25:00
台配遊戲類的只有BZ那幾款配得不錯吧== 爐石 OW都配得很好
作者: Sinreigensou (神靈幻想)   2021-07-30 13:25:00
台灣腔可沒有捲舌音
作者: john5568 (餃子)   2021-07-30 13:27:00
很單純,目標客群就習慣日文阿,你知道有日廠搞過中配結
作者: TrickerTewi (詐欺兔)   2021-07-30 13:27:00
中配只適合中國他們自己玩啦,其他地區就是要日系
作者: john0601 (皮皮皮皮屁)   2021-07-30 13:27:00
台灣配音員是個屎缺,都辛辛苦苦配好音還要被嫌棄聽不習慣,覺得尷尬,可憐啊
作者: TrickerTewi (詐欺兔)   2021-07-30 13:28:00
雖然好像有人說過,在中國紅起來>>>全世界之類的很想幫幫台配,但是真的是環境取向無解阿不過他們往韓劇跟日劇吹替,還有影音出版吹替至少還有一點賺頭,我還真不知道吹替中文要叫啥XD
作者: rootpresent (本禮)   2021-07-30 13:32:00
玩過仙1風1才知道
作者: miracle1215 (Pak)   2021-07-30 13:32:00
台配會被台灣人嫌尷尬啊 可憐
作者: rootpresent (本禮)   2021-07-30 13:33:00
後繼的那個嘿嘿 哈整個消失
作者: MikageSayo (御影佐夜)   2021-07-30 13:33:00
SP手遊大概就一般的日系迷思吧,日系->沒日配說不過去
作者: zader (艦娘武藏我老婆)   2021-07-30 13:33:00
其實小時候卡通還不是聽中配的,也沒覺得怎麼樣
作者: MikageSayo (御影佐夜)   2021-07-30 13:34:00
WF5手遊打著風色幻想名號目標卻在日語市場才更奇怪
作者: FinallyPeace (+0)   2021-07-30 13:34:00
中配真的很崩 別鬧了
作者: Sinreigensou (神靈幻想)   2021-07-30 13:34:00
真的 以前哪台卡通還不是都中配
作者: C4F6 (C4F6)   2021-07-30 13:35:00
台配是太多常用語被限制,台詞就是硬要改很尷尬的說法,這也沒辦法硬逼台灣人去習慣
作者: TrickerTewi (詐欺兔)   2021-07-30 13:37:00
我覺得尷尬是還好,日配也是一堆詞日人聽了尷尬阿畢竟對於原生語系來說,有人用熟悉的語言演中二劇情
作者: sinonbulls77 (阿搞)   2021-07-30 13:38:00
比較好賣啊 料理店前面加日式2個字也是同理
作者: TrickerTewi (詐欺兔)   2021-07-30 13:38:00
聽了一定尬爆阿,但是換成日配 哇 好帥
作者: EOTFOFYL (才五張,分快點。)   2021-07-30 13:39:00
支人就吃這套啊,市場需求。
作者: Sinreigensou (神靈幻想)   2021-07-30 13:39:00
反正講這麼多這種東西還是看市場,就像布袋戲不用台語會被罵,但對原本沒有布袋戲的日本人來說就沒差,一樣聽爽爽。中配也是一樣,我就是不愛中國腔要就配台灣腔來,不然我就聽日語
作者: xxx60709 (納垢的大不潔者)   2021-07-30 13:41:00
就跟台灣食品愛寫一堆莫名其妙的日文裝潮牌一樣
作者: ruby080808 (zzz5583)   2021-07-30 13:43:00
核心問題很簡單,絕大部分的玩家都會選日文,這樣情況下其實沒理由多配一個中文
作者: shawntwo (耀旭)   2021-07-30 13:44:00
日配就市場大接受度高阿
作者: angerm1117 (蘇依)   2021-07-30 13:52:00
風格問題啦 台配爐石爆幹強
作者: cn5566 (西恩)   2021-07-30 13:53:00
1.日本有專業的體系 2.ACG文化本來就是日本自己量身打造
作者: angerm1117 (蘇依)   2021-07-30 13:53:00
感覺台配比較適合硬派一點的風格
作者: TrickerTewi (詐欺兔)   2021-07-30 13:59:00
我記得英配也不少吧,大多日本遊戲過去都有切成英配單純是國家政策問題,日本就是強制規定不管哪邊來都要日配,國外卡通頻道之類的也是都強迫配成英配
作者: OMGisfailure   2021-07-30 14:01:00
原因明明就是客群比較吃日配
作者: MikageSayo (御影佐夜)   2021-07-30 14:03:00
說的是很好聽,結果對日配的感想一個都沒有指遊戲
作者: TrickerTewi (詐欺兔)   2021-07-30 14:03:00
主要是台灣也被潛移默化變成日配至上了
作者: ejo8230c (新手上路 請多包涵!!)   2021-07-30 14:04:00
台配價格貴是不是在雲
作者: TrickerTewi (詐欺兔)   2021-07-30 14:04:00
難不成大家小時候幻想各種冒險情節都是用日配嗎?那時候哪會有什麼日式風格中配搭不搭的問題
作者: skyofme (天空人)   2021-07-30 14:20:00
我覺得都是有沒有投入去做的問題啦,就像打鬼夠台了吧?台配舒服嗎?
作者: linzero (【林】)   2021-07-30 14:20:00
之前不是有過介面圖示等不能有英文等外文的規定?
作者: stapia (91stacia39)   2021-07-30 14:22:00
日本人聽到「我的王之力」大概也很尷尬吧,聽不懂勉強算是有優點
作者: skyofme (天空人)   2021-07-30 14:22:00
要比接受度當然沒有日配來得高,但沒人去做接受度就永遠不會變高
作者: C4F6 (C4F6)   2021-07-30 14:22:00
介面圖示的簡字最好也限制一下
作者: ededws1 (ATMJin)   2021-07-30 14:25:00
日語就好賣啊,你看天下布魔就算有全中文還不是有日文
作者: lain2002 (lunca)   2021-07-30 14:25:00
問中國廠商就知道,偽裝成日本遊戲比較好賣
作者: peterturtle (peter_turtle2000)   2021-07-30 14:25:00
日配還有個優點就是吃動畫知名度
作者: yudofu (豆腐)   2021-07-30 14:26:00
沒有日文配音就不夠瑟琴不是常識嗎?
作者: lcw33242976 (幹嘛搶我暱稱)   2021-07-30 14:44:00
日語配音是真的比較專業也比較好聽啊我有學日語也是聽得懂日語的,不會聽不懂隔層紗
作者: xdccsid (XDCC)   2021-07-30 14:57:00
很大成分是習慣問題,排除花媽和小丸子,普遍的客戶動畫都是聽日配長大的,遊戲可能就英語,自然會覺得聽中文配音很不習慣哪怕連1句也聽不懂XD
作者: a7569813 (囧)   2021-07-30 15:11:00
台配的頂點應該是暴雪吧
作者: jeffbear79 (jeff)   2021-07-30 15:30:00
暴雪台配找一堆知名配音大佬是真的不錯,星海二還重新修嘴型好讓角色的發音跟中文對上
作者: Lanx   2021-07-30 15:40:00
吃聲優名氣宣傳啊...不過我比較無法忍受手遊廣告一堆台灣人裝日本腔講中文...真的垃圾
作者: SsuWeiYuan (肆惟)   2021-07-30 15:45:00
日文音調好聽世界第一? 只是acg聽習慣而已吧
作者: miyazakisun2 (hidetaka)   2021-07-30 17:47:00
我想到了 台灣配音員比日本便宜>台灣人喜歡聽日文配音>請留日學生配音>用台灣價格
作者: a060119   2021-07-30 19:12:00
純粹是日配比較多人買單
作者: webberfun (燒掉靈魂的人)   2021-07-30 19:46:00
市場選擇啊 日配就是比較吸引人

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com