※ 引述《mquare (爹卡路恰)》之銘言:
: ※ 引述《kalen123 (歸來舊茶)》之銘言:
: 雖然最後證實玩了 但我也一直覺得奇怪
: 明明是華人出版遊戲 都全部配上日文 沒中文配音
: 又不是夢幻手遊 也是頗怪
: 看看最近出的風色SP手遊版 也都全部配上日文
: 和朋友聊 最後可能是
: 1.台灣配音員太弱 (但有些動畫也配的不錯啊)
: 2.台灣配音員價格太貴
: 3.要進軍日本 不想搞2套配音
: 4.日文聲音 音調好聽是世界公認第一
在那個玻璃渣還很潮的年代,
記得魔獸爭霸三曾有過台配計畫(還是哪一款,忘了)
當年時興的反對意見是
「台配聽起來很尬」「外國配音聽起來就很自然!」
為此我再回去聽了下初代配音:我怎麼聽都覺得是舞台劇誇張風格
所以我猜是5.台灣人普遍認為台配不夠潮,進而影響評價
——————
題外話,當年男女翹翹板動畫,我確定台配比較好