作者:
Gentlemon (Gentlemon)
2025-02-11 20:36:23在古早以前沒這問題 因為以前中國沒有所謂正版配音
都是看台灣配音的盜版來源
所以要講看中文配音的時候,說「中配」、「台配」都會是指同一個聲音
可是近年來中國的動畫配音越來越多
台灣配音和中國配音已經有區分 比如很多迪士尼電影都有區分
相信大家想看所謂的中文動畫時,不會想要聽捲舌腔吧
這時候大家都說「中配」、「台配」
都擠?
有沒有C洽
作者:
GTES (GTES)
2025-02-11 20:37:00都說
作者:
nahsnib (æ‚Ÿ)
2025-02-11 20:38:00支那配音簡稱支配
作者:
waitan (微糖兒>////<)
2025-02-11 20:39:00只有某群人才會糾結這個
作者: asiaking5566 (無想轉生) 2025-02-11 20:39:00
國配 台配
作者: uohZemllac (甘草精華雄沒醉) 2025-02-11 20:40:00
陸配 中配 台配
作者:
iceonly (只有冰)
2025-02-11 20:40:00因為台配是台語的意思,你沒看過台語配音版?
作者: lslayer 2025-02-11 20:41:00
以前中國那邊的配音還沒進來很多 因為主流都是那種字正腔圓大多混在一起說中配 現在台灣配音有走出自己的風格 所
作者:
loverxa (隨便的人)
2025-02-11 20:41:00不管中國還台灣講國語就是中配啊 台配就是台語
作者: lslayer 2025-02-11 20:42:00
以分開來說中配/台配
作者: Snomuku 2025-02-11 20:42:00
支配惡魔
作者:
kinuhata (kinuhata)
2025-02-11 20:42:00這有很重要嗎
作者: bobby4755 (蒼鬱之夜) 2025-02-11 20:42:00
國語配音
作者:
archer880 (yooooooooo)
2025-02-11 20:43:00不重要 覺得都可以
可是也有變成在講中文跟台語的時候 台配就變台語配音
作者:
loverxa (隨便的人)
2025-02-11 20:44:00配音正常人就用語言分 腦袋比較...的才會牽扯到國家 鯉魚中國人配唐可可也是叫日配啊
作者:
anpinjou (大炎上、確定ですわ。)
2025-02-11 20:44:00無聊
作者:
lolic (lolic)
2025-02-11 20:44:00中配跟閩配
作者:
wvookevp (ushiromiya)
2025-02-11 20:46:00一般人根本不會在乎這種問題 所以不用討論
作者:
Fakhrou (Red Line)
2025-02-11 20:46:00中配以後一定被批鬥,跟台灣省一樣
作者:
felaray (傲嬌魚)
2025-02-11 20:47:00中文配音很難懂嗎
作者:
Lisanity (桃園劉在石)
2025-02-11 20:47:00男生女生配
作者:
s2500205 (KingWon)
2025-02-11 20:47:00講中文當然是中配
作者:
NARUTO (鳴人)
2025-02-11 20:48:00中配啊 美國人講英語當然叫英配
作者:
RINPE (RIN)
2025-02-11 20:49:00會在意這個的通常都是沒生產力的文組
正確來說 要強調哪國配 也是講中文配音台灣版or中國版
作者:
Y1999 (秋雨)
2025-02-11 20:51:00我都看日文 沒有這種困擾
作者:
chjimmy (張郎)
2025-02-11 20:52:00看間諜家家酒就有分了,有國語配音和台語配音
作者:
Steyee (阿稔)
2025-02-11 20:59:00中配,台配是台語
作者:
HJC6666 (帕修)
2025-02-11 21:00:00富國錄音
作者:
Steyee (阿稔)
2025-02-11 21:00:00中國叫支配
作者: a22880897 2025-02-11 21:00:00
中配
作者: kcball 2025-02-11 21:00:00
不就大陸腔..
作者:
Justapig (就只是一隻豬我心領了,)
2025-02-11 21:09:00台配是大陸人講的吧 以前他們很多卡通也都是台灣配音的
中國配音/台灣配音 中文配音/台語配音 有些時候簡稱滿容易混淆的
一般來說你想表達的那個意思應該會講台版配音,或是國語配音吧
不過滿多平台中國配音寫中文配音 台灣的中文配音寫國語配音 是不是台灣的中文配音用國配簡稱算了?
作者:
Golbeza (Golbeza)
2025-02-11 21:23:00LinePay
作者: cymtrex 2025-02-11 21:27:00
中文配音(台版)
作者:
syldsk (Iluvia)
2025-02-11 21:27:00臺灣地區發行配音
作者:
Warheart ( ︶ 八 ︶ )
2025-02-11 21:54:00沒差 反正我只選日配 中文語音怎麼配都少了那股媚宅味有沒有捲舌都一樣
作者:
Dayton (今夜如此,夜夜皆然。)
2025-02-11 22:08:00中文配音都算中配 我英配也沒分美國腔英國腔啊
看講什麼 在對比中國跟台灣配音時會講台配 只是在講中文配音的時候會講中配
作者:
Dayton (今夜如此,夜夜皆然。)
2025-02-11 22:10:00中配再細分中國版香港版(粵語?)台灣版
作者:
AndyMAX (微)
2025-02-11 22:15:00中配指大陸新娘
作者: daniel3658 2025-02-11 23:01:00
台配是客家原民或閩南語
台灣講的台配是台語配音 中國覺得有台灣腔的中文叫台配
作者:
virusDA (我不敗金,我敗精)
2025-02-12 04:54:00業內 一般講中配和台配 是指配音員,跟語言無關語言就默認國語中文了,台語沒什麼市場 比較不重要
當然是講台配啊,中國配音界跟台灣配音界是兩個完全不同的圈子,講中配會混淆以前沒有中國配音界,所以沒有混淆問題,現在既然有了稱呼就該區分