作者:
nonname (荒唐)
2013-11-26 22:41:55趙子昂蘭亭序跋"...蓋結字因時相傳 用筆千古不易"
好幾年前在網路上跟人討論過
當時我的解讀是用筆之法千古不變
而網友是說 "用筆千古不易" 是說體會用筆 是千古以來最不容易
討論過後草草擱置 也沒詳查
今天忽然想起 然後查了資料
好像贊同 "千古不易"的"易"字 當"轉換"解的人佔大多數
請問有沒有人讀過誰把"千古不易" 當作"千古以來不容易"解的人?
再假設
"千古不易"是說用筆之法千古不變
大家贊同還是反對?
這是個老問題了
聊聊也好
其實我不太能理解"不容易"的說法想表達什麼用筆難道很簡單? 趙孟頫有必要強調"用筆好難啊"?
同上,感覺這樣說是廢話,而且千古不易沒看過當容易解的我比較好奇的是「用筆之法」到底是什麼之前曾經看過一個說法是中鋒運筆,滿像趙子昂會說的話?
應是筆法千古不變的意思,業師亦常引用之。用筆千古不易,結字仍須用心。竊以為筆法確實千古不易,個代書家變的只是結字或側重某些用筆。
作者:
ceramic2 (轉轉心旋桃紅)
2012-01-27 21:01:00我到覺得 用筆 結字 好像也都因時相傳 也稍微千古不易吧中鋒那個比較晚一點 聽聽就好我們這樣講 其實也都把它從藍亭分割了
作者:
becareful (Love of My Life)
2012-01-27 21:53:00我覺得兩個意思都有
寫文章的人應只有一個意思。從原文「因時相傳」對應「千古不易」,個人是認為「易」應是指「改變」的意思。當然,純就「用筆千古不易」這詞來說,後世的人想做「千古以來用筆是不容易的」這樣的意思解釋,從單純字詞解釋應可通,畢竟書法的用筆也確實是件不容易的事啊~