※ [本文轉錄自 book 看板 #1KYMQHeC ]
作者: angelgift (㊣↖煞气a童書研究學者↗) 看板: book
標題: [心得] Le Petit Chaperon Chinois 中國小紅帽
時間: Thu Dec 11 17:40:28 2014
圖文網誌版:http://qangelgift.pixnet.net/blog/post/41762257
前陣子去看了美麗永安的法蘭西童話展,裡面就有這本拉頁的紙雕書。
一開始以為是小紅帽,畢竟是紅色底配上大野狼,展場的書也無法觸碰,
後來和信鴿訂了兩本跟小紅帽的書,直到上禮拜拿到時仔細一看,
才發現好像不是小紅帽耶!
拉開看圖(這書有點危險,一打開會批哩啪啦掉下來)我覺得是虎姑婆,
但是法文老師說書名是「中國的小帽子」。今天打開拍照,越看越像虎姑婆,
上網查了文本「中國版小紅帽」,看了半天,根本就是虎姑婆咩(摔筆)。
http://www.euroconte.org/fr-fr/chaperonrougeversionchinoise.aspx(法文)
開頭的部分,是奶奶去找孫女們,在半路被大野狼吃掉,
然後大野狼偽裝成奶奶去找孫女們。這一段有的虎姑婆的版本沒有,
直接是媽媽出門,虎姑婆出現,但也是有這個版本,奶奶在去孫兒家路上
被虎姑婆吃掉的。中間的過程完全一樣,虎姑婆半夜啃手指發出喀滋喀滋的
聲音,小孩問:那是什麼聲音呀?我們的版本是吃麻花,但是法文裡寫的是
蘿蔔。
最後結尾的地方,我聽過的版本是被熱油(熱水)燙死。
法文的版本則是說遠方有舉辦婚禮,掛著大燈籠,叫大野狼上來看,
大野狼爬不上樹,所以小孩們用繩子把大野狼拉上來,拉到一半鬆手,
讓大野狼摔死。基本上我覺得他就是虎姑婆的故事,跟Ed Young畫的
LON PO PO(狼婆婆)一樣,只是主角從老虎換成野狼,而且大野狼
一樣是被小孩從樹上摔死。
其實法文的版本跟LON PO PO幾乎是大同小異,相似度90%。
動畫:http://v.youku.com/v_show/id_XNTQ2ODMwNTI=.html
查了一下資料,這類故事被歸為「老虎外婆故事」,
為「中國民間故事的一個類型。又叫“狼外婆故事”。朝鮮﹑日本﹑越南
等地也有這類故事流傳﹐同歐洲「小紅帽」型故事相似。
故事的主要情節是﹕媽媽外出﹐孩子在家﹐野獸或妖精扮成外婆﹐欺騙孩子﹐
來到家裡﹐夜間和孩子們同睡時吃了最小的一個。
姐姐們逃到門外樹上﹐用巧計把野獸或妖精治死。」
但我個人是覺得跟小紅帽很不像就是了(學藝不精,沒好好研究過
民間故事分類)這裡主角不是小紅帽(或奶奶)而是大野狼;小紅帽
故事裡奶奶和小紅帽被吃掉之後,等待獵人來拯救,但這個故事裡小孩們
則是靠著智慧自救,不知道為什麼會被當作是中國版的小紅帽。
(以下為圖)
結論:收藏性質大於閱讀性質的一本繪本,
不過對於虎姑婆的版本我又多一點認識囉。