[板務] 查詢食材 別稱 別字 及查詢文章代碼(AID)

作者: ivysky (曼)   2007-09-10 21:35:30
煮廚板友們好~
補充 查詢文章代碼(AID)之說明及簡易教學:
說明:
進板後的全文列表狀態,個人習慣稱為板面,
板面文章由於系統會自動定期刪除未M註記的舊文而更動編號,
常見板友推文參考某編號文章,但經查已因動編號而無法查得,
而標題查詢方式也可能因標題修改而無法查詢到。
本站目前有增修查文方式:文章代碼(AID)
游標移至板面的文章編號前,按大寫 Q (shift Q) ,可查詢文章資訊~文章代碼(AID),
文章代碼(AID)#後面之數字英文組合碼如同身分ID,不受年齡增長或改姓名而變動,
請板友善加利用此方式指出可供參考的文章。
舉例:
目前板面文章第17548篇為●17548 m 310/15 denza R: [問題] 燻鮭魚是生的還熟的
經大寫 Q 查詢其文章資訊內容為:
┌─────────────────────────────────────┐
│ 文章代碼(AID): #18zCBbXb (cookclub) [ptt.cc] Re: [問題] 燻鮭魚是生的還熟 │
│ 這一篇文章值 88 銀 │
└─────────────────────────────────────┘
●17548 m 310/15 denza R: [問題] 燻鮭魚是生的還熟的
此篇文章之文章代碼(AID)即: #18zCBbXb
反查本篇文章於板面模式輸入 # 再輸入 18zCBbXb ,Enter 即可到達該文;
也可一次複製 #18zCBbXb,直接貼於板面 再按 Enter 同樣直達該文。
目前舉例之編號17548的文章,隔一陣子再查17548篇,可能就變動為另一篇文章;
但以 #18zCBbXb 查詢文章,則仍為同一篇文章。
最近板工開始修編板面現存文章的標題,
發現食材或廚事相關用詞之 別稱 譯音 別字 等問題,
特別是譯音有不同的中文字表達,有時會造成查詢不到文章的情形,
因此以本篇做為問題集中,板友們查不到標題時,
可在本文內文按 / 查詢內文關鍵字。
目前將類似關鍵字先列出,不足處請板友推文補充,我再修文補進來。謝謝~
同義詞或相近用語或別稱,
可以在查看本篇文章時以 / 查詢內文關鍵字,例如 / 輸入瓜 enter
該瓜字的關鍵字即會反白,繼續按 enter 可快速跳至有瓜字的區域。
cheese 起司 起士 乳酪
洋菇 蘑菇(誤:磨菇)
蘑菇是很多菇類的通稱;一般未指名時,通常指洋菇。台語:松茸 茸仔。
(註:此台語松茸與植物學上的松茸並不相同)
芥末(誤:芥茉) 哇沙米 哇沙比 山葵
芥子與山葵及辣根製品(還有一樣忘了),其實是不同植物,
但因早期翻譯可能有誤,談到芥末醬幾乎等同指的是山葵泥,
辣根醬與芥子無關,卻稱為黃芥末....因此暫時不修編。
巴西利(parsley) 巴西里 (又名洋香菜)
里脊 里肌
優酪 優格
XX 丼 井
可能的錯別字或輸入時選字不當:
(目前暫以線上國語辭典為主,誤的部分已將標題修正)
正:番茄 誤:蕃茄
正:燜燒 誤:悶燒
正:茭白筍 誤:筊白荀
正:杏鮑菇 誤:杏苞菇
 
板友提供的增補進來:
捲葉巴西里:荷蘭芹
平葉的歐芹:義大利香芹
羅勒:巴西里(翻譯錯誤)
孜然=小茴香=枯茗=cumin
時蘿(dill) 又稱 洋茴香
八角,又稱八角茴香 star anise
anise是大茴香 fennel是小茴香
羅蔔(誤) 蘿蔔(正)
蛤利(誤) 蛤蜊 蛤蠣(正)
土司 吐司 都可
奧"利"佛跟奧"立"佛 (廚師名)
滷為正 魯為誤 (可是好多人通用,怎麼辦? 要不要修改掉?)
作者: prince (修紗窗紗門換玻璃)   2006-01-08 19:12:00
如果一樓會臺語的話,就知道原因了 ^_^
作者: ivysky (曼)   2006-01-10 23:02:00
滷為正 魯為誤(可是好多人通用,怎麼辦? 要不要修改掉?)
作者: giga6966   2006-01-21 20:08:00
荸薺=馬蹄=水芋=地栗=紅慈菇
作者: tinachiu (Rose Knight)   2006-02-06 13:56:00
回一樓,我猜哇沙比唸成哇沙米可能是因為b m 兩個音混亂,可能是台語語音系統產生的影響
作者: fukyou (狂野的餓狼)   2006-02-06 21:00:00
迪化街素食行鷹嘴豆600G50元 全聯300G46元
作者: ivysky (曼)   2006-02-16 21:27:00
烏醋=黑醋 醋字也有人用酢.台語:加模阿 厚帽菜. 菾菜 牛皮菜 君達菜 都是同一種菜
作者: well0103 (Texas Flood)   2006-02-24 23:47:00
突然看到這篇,魯跟滷雖然不能混用,但是ㄌㄨˇ肉飯的確要用"魯"字才對,跟其他的不同
作者: tracyyung (小粒米)   2006-03-05 11:29:00
鳳中菜
作者: P37   2006-03-05 23:53:00
巧克力-可可搜尋『蛋』找不到大部分玉子燒蕃薯-地瓜沙拉 or 莎拉 (版上都有)蘭姆RUM 萊姆Lime 不同的東西lime萊姆(Citrus aurantifolia)檸檬(Citrus limon)萊姆酸度和甜度上都比檸檬高花椰菜-菜花批薩-比薩-披薩魷魚 烏賊 透抽 軟絲 小卷 花枝 墨魚
作者: ivysky (曼)   2006-03-15 17:25:00
蕪菁=大頭菜=結頭菜.豆薯=豆仔薯蒲瓜=瓠瓜=匏瓜=葫蘆=壺蘆...香草 oregano=奧勒岡 俄力岡 大陸叫牛至
作者: qekye (Barbarian)   2006-04-06 02:31:00
樓上似乎不全是一樣的東西哦~
作者: ivysky (曼)   2006-04-08 03:03:00
味噌(正) 味增(誤)洋芋=馬鈴薯臘味=腊味砧板(正)
作者: topblue10 (calvin)   2006-04-09 01:11:00
聽說是雞打激素養45-50天就可以販售
作者: Still28 (做死一條命)   2006-04-13 11:36:00
fennel是茴香頭有點像洋蔥 anise一般是指乾燥茴香子fennel的葉子跟Dill很像蘿勒=basil
作者: Adven (電風扇)   2006-04-23 00:02:00
素食可樂餅不用蛋液的話 要用什麼代替 才能讓麵包粉沾住?
作者: micoberry (繼續草莓奶霜ING)   2006-05-09 02:18:00
我會切碎拿去炒菜~推錯了 抱歉壓XDDD
作者: ahmi   2006-05-10 22:14:00
魚丸...可是我在馬來西亞跟新加坡都寫魚圓..到底一不一樣@_@
作者: ivysky (曼)   2006-05-12 19:22:00
不鏽鋼=不銹鋼
作者: Eliko (莉)   2006-05-19 01:50:00
不知道我有沒有搞錯:烏賊=透抽、墨魚=軟絲、小卷=鎖管前面是國語,後面是台語,魷魚跟花枝則是跟這三種都不同
作者: ivysky (曼)   2006-05-29 01:47:00
謝謝Eliko,海鮮我不熟^^ 請板友補充 :)加註: 瓜子肉請改用瓜仔肉查詢.
作者: achernarsw (艾奎斯陲亞大使)   2006-06-02 17:31:00
還有常見的 汆(ㄘㄨㄢ)燙常誤為川燙
作者: tompin   2006-06-05 16:40:00
台語叫漏司肉 就是豬肉排的一種 叫里肌肉嗎?
作者: ivysky (曼)   2006-06-06 02:00:00
地瓜=番薯 (蕃薯為通用)糖心蛋=溏心蛋=不老蛋
作者: dunn (月光遺留下深深嘆息)   2006-06-09 13:54:00
另有一念法 汆(ㄊㄨㄣˇ)燙
作者: Junchoon (裘髯客)   2006-06-16 15:48:00
大茴香 Anise和 八角茴香 star anise是不一樣的喔
作者: tiamero (阿梅)   2006-06-17 21:52:00
肉燥飯 跟 肉臊(ㄙㄠˋ)飯 國文老師說前面是錯的後面對
作者: Ruthcat (王葛格!站起來)   2006-06-19 20:05:00
那個 Eliko 大好像弄反了,真要認真講,其實都不一樣不過如思貓知道的是:烏賊=墨魚、透抽=軟絲
作者: ivysky (曼)   2006-06-24 20:52:00
原來眷村人說的紹子,應該是臊子,亦作「燥子」。所以 肉燥 肉臊應該都對.只是字典查得到肉燥,卻查無肉臊.芥藍=芥蘭沉澱=沈澱正:豆豉 豉汁 誤:豆鼓 鼓汁
作者: a82380 (天真犯罪)   2006-07-28 06:30:00
推推 認字中)
作者: maegsirien   2006-08-05 14:43:00
荸,ㄅㄧˊ
作者: wtao (淘)   2006-08-06 13:12:00
推阿
作者: ivysky (曼)   2006-08-11 14:55:00
查找波蘿蜜,請用 /波羅蜜回tompin..應該是沒錯.菜頭粿 可改查 蘿蔔糕洋芋=馬鈴薯=土豆嫩薑=子薑正:牛腩 誤:牛楠
作者: charmaxim (子羽)   2006-09-06 12:31:00
甘藍菜 = 高麗菜;(白色)花椰菜 = 花菜 = 菜花(綠色)花椰菜 = 青花菜黃瓜 = 胡瓜 = 大黃瓜; 小黃瓜其實只是成熟度不同而已
作者: ivysky (曼)   2007-09-11 19:47:00
大小黃瓜的品種不同哦~ 我爸都有種植.
作者: kenjyan (柊)   2007-09-11 21:31:00
日文發音比較接近"哇沙比",不知道為什麼大家要唸哇沙米捲葉巴西里也有人稱荷蘭芹;平葉的歐芹,義大利香芹都有人用然後有些翻譯的不太好的書會把羅勒也翻譯成巴西里
作者: tkusabrina   2007-09-12 08:51:00
香料最多問題了,孜然=小茴香=枯茗=cumin時蘿(dill) 又稱 洋茴香 八角,又稱大茴香
作者: handschuhe   2007-09-13 18:35:00
還是一樣,只是會比較好吃或不好吃的差別
作者: ivysky (曼)   2007-09-14 16:18:00
蛤利(誤) 蛤蜊 蛤蠣(正)土司 吐司 都有人用.
作者: jasmineny (jj)   2007-09-17 23:07:00
奧"利"佛跟奧"立"佛不知道算不算~
作者: Jemimah (不知不覺)   2007-09-20 06:35:00
大黃瓜 cucumber 小黃瓜 seedless cucumber
作者: wxyz1234533 (Milky Way)   2007-09-21 18:38:00
有油耗味就別吃了....
作者: tengofly (Tengo)   2007-09-21 20:25:00
可是新注音會自動連成蕃茄耶 也有番茄 算錯嗎
作者: peter316   2007-09-23 16:12:00
喔喔!! 筆記ing~
作者: ivysky (曼)   2007-09-25 01:55:00
國小課本及網路辭典都只有番茄,沒有蕃茄.
作者: Aldebaran (一直走)   2007-09-30 00:07:00
蛤蜊是對的 蛤蠣是錯的 牡「蠣」才是正確用法
作者: ivysky (曼)   2007-10-10 17:59:00
南瓜=金瓜(台語) 。南乳 紅麴 紅豆腐乳鷹嘴豆(Chickpea)、雞豆、埃及豆、雪蓮子
作者: semiexist (m&m)   2007-10-17 11:09:00
魯 & 滷 也常搞混
作者: ShizukaShih (ShizukaShih)   2007-11-08 13:43:00
台語的漏司肉 其實是日文發音ロース肉  是里肌肉
作者: NGbear   2007-11-18 07:31:00
薑黃粉,在日本別稱<鬱金粉>,許多人誤稱<鬱金香粉>,甚至連廠商上市的商品名也寫錯,不學無術,非常不應該...╮(╯_╰")╭
作者: ChonPiggy (崇小豬)   2007-11-19 10:08:00
請問一下..parsley 跟 Basil 一樣嗎?
作者: ivysky (曼)   2007-11-21 19:39:00
這個薑黃粉我曾被誤導過^^,NGbear板友好久沒發文了(催稿XD)
作者: adob (將汝之性命奉獻給奧汀)   2007-11-24 13:28:00
一個叫巴西里 一個叫羅勒 不一樣一個念趴西里 一個念背搜
作者: ivysky (曼)   2007-11-25 00:08:00
蔓越莓 蔓越梅 都有人用. 靖魚(誤) 鯖魚(正)板條 粄條 粿仔 各地配方略有異,但指的是同形態的食材.紅麴/紅糟
作者: swinburne   2007-12-05 20:07:00
版主很認真~ 推推推
作者: ivysky (曼)   2007-12-07 16:06:00
蕃茄 請改查 番茄.
作者: lookworld (BeingInLove)   2007-12-10 16:50:00
可是我怎麼記得國文老師說"滷"肉飯才是對的@@..因為"魯"是一個地方(山東?)的簡稱,但我們吃的不是那些人的肉呀~印象中老師是這樣說的....(我是回應well0103的推文)
作者: ivysky (曼)   2007-12-11 17:05:00
滷為正 魯為誤 (有很多人誤用...小吃店常這麼用嘛..XD)西洋芹=西芹荸薺=馬蹄
作者: ikaru (幽離)   2007-12-25 13:33:00
魯跟滷是不通用的 魯是錯字
作者: hopgins (霍普)   2006-01-14 22:30:00
價2480.週日收單,數量有限.有意購買請fb搜尋"德國代購喵http://i.imgur.com/LL8LGwS.jpg http://i.imgur.com/LqItBtP.jpg "
作者: docodoco (都可)   2006-08-24 14:26:00
第一名糖醋 再來紅燒 還有蒸魚(上面很多蔥絲那種)
作者: RoxanneLi (一個人)   2007-09-11 20:18:00
話說我以前也堅持用「汆」字,但最近發現「川」燙好像也不是這幾年才出現的,傅培梅的書就有提到可以通用了
作者: laexis (獨沾)   2007-10-19 21:12:00
意者還請站內信 感謝!
作者: unfair (怕魚的)   2006-04-24 11:31:00
妳食量好小哦(168擊掌)
作者: elliea (天天)   2006-07-04 21:46:00
他ㄇ
作者: enidvin (enid)   2007-11-30 14:43:00
http://i.imgur.com/gVtYtNG.jpg請問有人知道這叫什麼菜嗎?買完回來卻不知道
作者: whitefox (八十萬定存宅男)   2006-01-07 11:03:00
皇宮菜
作者: x87099468 (melon)   2006-03-29 01:04:00
孜然跟小茴香是不一樣的東西欸
作者: Roystu (Roystu)   2006-04-12 01:08:00
幹競技場牧師連2回掙脫琥珀選到亞煞拉懼和死翼 打雞雞喔跑錯版
作者: ting426 (加油...)   2007-11-06 20:56:00
( 熊大棕色)[限定款][限定限量烤盤]共三組烤盤喔!降價 $3500一般都只有1-2組烤盤,這組一次3組烤盤給你 https://i.imgur.com/fn1x4jW.jpg
作者: asssstang (tyudehj)   2006-06-15 19:51:00
問一下 有人知道酸豆可以用什麼代替嗎
作者: dt0312 (在蔚藍之中翱翔)   2007-10-13 14:37:00
作者: stu86067w (TwoTwo)   2006-01-11 18:26:00
只用一次,請站內信
作者: elmer0712 (愛鵝毛)   2006-05-08 10:55:00
作者: agwindwolf (cool)   2007-11-28 22:36:00
論,謝謝。
作者: vivizne (小小孩)   2006-05-11 23:15:00
徵舒肥機,站內信謝謝
作者: haloalice (alice)   2007-09-21 17:36:00
售staub 18cm鑄鐵鍋 少用 2600
作者: wenny4912 (wenny)   2007-11-02 16:02:00
/i.imgur.com/TDVKOdG.jpg
作者: Qpigdog (led bird)   2006-04-15 16:40:00
魚片;藤次郎出刃 F-1055 180mm 3000元 未曾使用。台中可面交,價格可談,刀身資訊皆可上網查,謝謝各位主廚 https://photos.app.goo.gl/gwzQeEHof5L3fU8q8
作者: tokyoto (東京京都)   2006-05-15 13:31:00
番茄雖然是正解 但是有的番茄汁 番茄醬廠商卻是用"蕃" 不確定是不是產品一出來時就用了別字 但是連廠商都這樣用實在很令人苦惱 搜尋都要搜兩次才不會漏掉
作者: NANIQ (tear)   2006-06-26 00:59:00
對了 我有用鋼絲刷 結果還是一樣@@抱歉推錯
作者: Doubleoug   2007-10-04 15:16:00
hahaha
作者: skyviviema (天澤)   2007-12-09 18:03:00
看原料用什麼增稠 如果講求天然材料的通常會稀一點PO錯XD
作者: intov (給親愛的你)   2006-06-02 14:25:00
$3200

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com