[問題] 關於Ungrid驚嚇袋的後續處理

作者: kmswhs705 (瑪修蓓樂米)   2015-01-09 11:47:47
開開心心在十二月初就選定了ungrid福袋
殊不知這是災難的開始......
看到陸陸續續開獎的ungrid福袋,覺得裡面的內容物真的是太讓人傻眼的爛了!
看到ungrid官方說可以退 於是我就跟購買的乖連絡
在1/5日說我願意支付代買費 可否幫我退貨
可是乖的回應 真的非常的慢......(這中間他居然還有發福袋文在fb,但沒回我)
兩天後,也就是1/7日,乖說可以退,但是要支付兩趟運費
也就是日本運到台灣跟台灣運回日本~
我猜想福袋應該已經回到台灣了吧 = =
看到他的訊息後我也回他,那總共要支付多少錢呢?
他說晚點跟日本確認 之後到現在就完全沒消沒息了......
看來我只能自立自強了 所以我昨晚就打了一封英文信給ungrid官方
內容如下:
Dear Ungrid:
I am a customer from Taiwan. I asked a purchaser to purchase your happy bag
from Japan.
However, it turned out to be a disaster. Now, I have to pay the freight
cost(from Japan to Taiwan & from Taiwan to Japan)if I want a return.
I wonder if it possible for you to bear the loss.
Please reply in English.
Looking forward to your reply.
今天早上她回應我了(速度還蠻快的嘛! 這點不錯)
お問い合わせいただき、誠にありがとうございます。
以下の通り、ご返答いたします。
宜しくお願い申し上げます。
【回答内容】
Dear Chia-Chi-Liu :I make them hold the thought that I'm unpleasant this
time, and I apologize for that.
It's the matter to which you return the goods, but I'll take care of it in
the purchase destination, so I would like to ask you to contact a purchase
destination.
I'm sorry to cause you trouble, but please take care.
I can't deliver the goods with which you can be satisfied this time, and I
apologize for that.
但是他的英文好像怪怪的 我不是很懂耶! 可以請大家看看嗎? 是什麼意思呢?
總之,有購買ungrid福袋的人一起站出來吧!
我們一起看看要怎麼解決,讓自己的損失減到最低!
也希望代買可以幫幫我們,這樣我會很感恩,也會成為他們的忠實顧客的~

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com