作者:
feefan (emmenez-moi)
2016-04-18 14:47:03わざと日本語で書いたので、あなたが見えるかもしれないが。
初めて会った時、すでに惹かれてしまい、好きだと思っていた。
声をかけられなかったいいのに、そうして
私たちが初めて触れ合って知り合った。
あなたのことをよくわからないと同じにあなたも私のことをよくわからなかった。
それにしても、一緒に食事をし、話し合っていた。
けど、好きになったらダメだとわかり、自らあなたから離れようとした。
どうか許してください。
幸福って確かに存在していることを固く信じていた私に対して
あなたと出会ったのは きつかった 辛かった。
絵を描く時も、文章を書く時も、バトミントンをやる時も、歩いている時も
思い出している、あなたのことを。
時間が経てば経つほと あなたのことを忘れつつあるか 心に刻みつつあるか
時間が教えてくれるから 私は 待っている、 その答えを。
こういう話をしていたよね、風景のこと。
一度美しくてたまらない風景をみたら、その風景を忘れられないこと。
でも、そこに留まったらいけない。人生は川のように流れていくから。
私も進まなければいけないのだ。
いつか一緒に歩むことができる人を見つけるまえに。
皆 孤独で一人なんだ。
ありがとう、サプライズをしてくれて いまだに 扉を開けると思い出す。
思い出すと 涙が溢れるほど。。。
擦れ違ったあなたと私の人生は 残念な気持ちばかりで
悔いいっぱいだった。
好きになって ごめんなさい
さようなら、 さようなら。
作者:
DrJolin (信義 蔡10)
2016-04-18 15:02:00連文章也很嚴格,一定要會日文才看得懂><
作者:
Neps (Neps)
2016-04-18 15:09:00樓下使用翻譯蒟蒻
作者:
yspen (國境之南奇幻旅程)
2016-04-18 15:16:00我用了翻譯R20後 整個人神清氣爽起來
作者:
thgir (為著海)
2016-04-18 15:29:00同樣的心情寫成日文蠻妙的,有一種美感。
作者:
poopaa (poopaa)
2016-04-18 15:39:00好像歌詞
作者:
aclichiro (Ichiro Gunso)
2016-04-18 15:41:00怎麼感覺用了日文就讀起來很正式XD
作者:
zxcvbnm9426 (æ‡æ–¯åº•é‡Œä¸€åŒ¹ç‹¼)
2016-04-18 15:50:00開始文法似乎不太正確可是
作者:
fundoshi (fun東西)
2016-04-18 16:02:00發去你群組好嗎
作者:
zxcvbnm9426 (æ‡æ–¯åº•é‡Œä¸€åŒ¹ç‹¼)
2016-04-18 16:23:00他說他怕被那個人看到
作者:
Neps (Neps)
2016-04-18 16:26:00要寫又怕被看 可以用匿名..
作者: foxoh (狐狸歐) 2016-04-18 16:28:00
嚴格群組對日文文法似乎不太嚴格
作者:
gary71 (gary71)
2016-04-18 16:29:00其實你這一篇翻成中文也沒有哪個對方知道你是在寫他吧看完就是覺得做作= = 有板友不會日文 你當他們是什麼呢還是當你個板?
作者: tinyredO3O (微紅) 2016-04-18 16:52:00
2樓XDDDDDDDDDD
作者:
yspen (國境之南奇幻旅程)
2016-04-18 17:03:00推 foxoh: 嚴格群組對日文文法似乎不太嚴格 XDDDDD
媽 怎麼那麼多人來推 這就是在鬧板好嗎嚴格群組變成日語教學裙組?想學日語請洽japanavgirl板謝謝
作者:
teddy98 (小迪)
2016-04-18 17:12:00這文章看的我似懂非懂
作者: Walia (不錄) 2016-04-18 17:15:00
不好意思 真的很做作
作者: willyg (Willy) 2016-04-18 17:18:00
這種文你可以自己發發line給當事人好嗎
作者:
gg85811 (呃)
2016-04-18 17:21:00看沒有懂
作者: hbc56 2016-04-18 17:25:00
看到一半就end了 內容前半部內容沒什麼後面懶得看
作者: taitaicheng (癬癬) 2016-04-18 17:27:00
求翻譯阿
作者: kneller (kneller) 2016-04-18 17:39:00
不要打簡體字好嗎
作者: foxoh (狐狸歐) 2016-04-18 17:40:00
簡單來說就是喜歡上你我很抱歉,掰掰掰掰
作者:
godssun (Manocean)
2016-04-18 17:49:00鳥什麼日文?
作者:
saureus (花生)
2016-04-18 18:26:00^^
作者:
anguse (unbearable whack)
2016-04-18 18:37:00發好玩的嘛
作者:
niwa88 (二羽)
2016-04-18 19:29:00這裡的文是要給大家的 不想給那個人看到就匿名或發自己群內好嗎?
作者: v31429 (ç“œå›ãƒ¡ãƒãƒ³å®‡å®™) 2016-04-18 19:59:00
a一下文章發現這ID的文都好神奇,連別人用ios還android都要來自以為的分析一下。
作者:
zxcvbnm9426 (æ‡æ–¯åº•é‡Œä¸€åŒ¹ç‹¼)
2016-04-18 21:32:00所以才會被噓爆啊......
作者:
gary71 (gary71)
2016-04-18 21:58:00與其說是鬧板 不如說是無視不會日語的板友的存在吧文法有沒有問題是還好啦 至少我還看得懂XD
作者:
zxcvbnm9426 (æ‡æ–¯åº•é‡Œä¸€åŒ¹ç‹¼)
2016-04-18 22:55:00有點台式日文的感覺 連結處很怪xD
你光第一句文法就有問題了 根本不知道在講什麼翻成中文就是 因為刻意用日文書寫 所以你可能看得到完全不懂你到底想表達什麼 日文爛就不要自曝其短
作者: kyprty (天氣很好一堆煩惱) 2016-04-19 01:19:00
。
作者:
gary71 (gary71)
2016-04-19 02:09:00我來幫你隨便改一下第一句就好あなたに見られたかもしれないので、わざと日本語で書いた你想表達的是這個意思吧?
作者: chenyii1120 2016-04-19 04:39:00
當你個版?
作者:
feefan (emmenez-moi)
2016-04-19 07:48:00單純是心情抒發。也謝謝指教。
作者:
kusoAma (大開心 )
2016-04-19 11:33:00台灣人真的很見不得別人外語能力強,漬漬我就不信那些批評他日文的人,日文有多標準多正確語言嘛!能表達的到位就好,何必這樣逼人。不過原PO的日文真的有點中文文法邏輯就是。加油
作者: foxoh (狐狸歐) 2016-04-19 16:34:00
可能因為是嚴格惹的禍
樓樓上搞錯重點了 這跟什麼見不得別人外語能力強無關因為這裡是PTT 大家的共通語言是中文假設原PO是用更冷門的第二外語 例如俄文 土耳其來寫那會被噓的更慘 因為你故意讓別人看不懂 不尊重別人所以有人說要就回你自己的個板發 不然就用中文發再者 其實原文幾乎沒有特定明顯的線索可以讓人知道原PO指的對象是特定某人 所以更顯得做作味濃厚 以上
作者:
lty8107 (Kitty7)
2016-04-19 21:28:00ようこそ
作者: tinyredO3O (微紅) 2016-04-19 23:07:00
這樣說也可以去reddit發文都用中文阿 別人抗議就說 奇怪欸 人家外語能力好不行嗎o'_'o