Re: [問卦] 韓國古代皆使用中國字,他們如何發音卦?

作者: huzhou (菰城公子)   2015-09-06 10:40:12
朝鮮半島系統性的引入中原文化是在明朝時期。朱元璋驅逐蒙古,光復中國之後不久
高麗大將李成桂擊敗高麗掌控半島,從此奉明朝正朔,定下來“事大主義”的政治基調
從此無論服飾、語言都受到了明朝的巨大影響。
朝鮮貴族上朝一般說漢語,書寫文字為漢文(文言) 而普通百姓一般說土著語,沒有
文字。直到世宗大王創制“訓民正音”才有了朝鮮人自己的民族語文,又叫諺文。諺文
雖然得到世宗大王的推廣,但是遭到朝鮮貴族士大夫的強烈反對。崔萬里有言:“歷代
中國皆以我國有箕子遺風,文物禮樂,比擬中華。今別作諺文,舍中國而自同于夷狄,
是所謂棄蘇合之香,而取螗螂之丸也;豈非文明之累哉?”
諺文因此一直沒有得到大范圍的使用,而只是像“女字”(某些地域漢語的拼寫文,供女
子使用)一樣是粗鄙、見不得人的低俗語文。直到朝鮮半島脫離日本殖民後,兩韓為了本
國民族主義發展的需要,大力推廣了諺文,形成了今天的韓語(朝鮮語)。
朝鮮語不屬於漢藏語系,有人說是孤立語,也有人說是阿爾泰語系。與日語一樣,朝鮮語
中有大量的漢語詞。經常看韓劇的人會發現,韓劇中日常對話經常會說一些漢語詞。
韓語中漢語詞的發音,絕大多數都是明朝時期傳過去的,因此音大都為明朝官話(江淮
雅言)。這些音至今在南京地區還能聽得到。當然北京話(國語)的前身也是南京話。
因此大家看韓劇時有時候能“聽懂”并不奇怪。
韓語因為使用大量的漢語詞,而漢語的語文使用的是漢字。漢字造字遣詞中有一個很
重要的方法是形聲字,而且漢語詞因為與漢字自適應,最終形成了單音節的特點,這就
造成了大量的重音詞的問題。在漢語文中,這些重音詞書寫出來都對應不同的字,而
拼寫文字諺文不具備這樣的功能,因此今天韓文最棘手且目前沒有很好解決辦法的問題
就是因重音詞而造成的歧義。這也是大韓民國憲法和很多法律條文是漢文書寫的原因,也
是近年來韓國日益呼吁恢復漢字的現實原因。
作者: goenitzx   2015-09-06 11:08:00
有知識推
作者: Q00863 (阿棋)   2015-09-06 11:05:00
日本表示
作者: pastor1982   2015-09-06 10:54:00
朝鮮半島乃我中國不可分割的一部分
作者: t95912 (Alan(阿倫))   2015-09-06 10:51:00
韓國專業書籍還是滿滿的漢文阿
作者: Sinreigensou (神靈幻想)   2015-09-06 10:46:00
長知識推
作者: eva19452002 (^^)   2015-09-06 10:44:00
韓國恢復漢字,會不會變成中國神聖不可分割一部份?
作者: cdpicker (陽光、沙灘、比司吉)   2015-09-06 10:42:00
suzhou的分身?
作者: WINDHEAD ( )   2015-09-06 10:42:00
只要把諺文推廣到全世界這問題就解決了(?)
作者: medama ( )   2015-09-06 10:41:00
作者: usualjoy (up)   2015-09-06 10:41:00
但無法恢復了,畢竟韓國廢除漢字30年了

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com