這邊補充幾個其它可能的原因,都是個人經驗來的
1. 視聽環境問題,在台灣,英文的電影絕大多數都是直接以英文發音中文字幕的方式
呈現;日本則是預設日文發音,以我觀察一般民眾也是喜歡看日文發音的版本。
從小開始的話,這個至少會牽扯到聽力,也就是他們很難去分辨L跟R。
反過來,外國人也不一定能區分一些日語發音,例如つづず或是橋跟筷子(hashi)的分
別之類的。
非常喜歡台灣保留原音的環境!
2. 英文教師,不開玩笑,聽過2個日本人抱怨的案例,抱怨他們義務教育時的英文老師的發音
教教文法單字都可以,但是說到發音還是不行。我也跟日本的國中英文老師有過一面之緣
當下本來想交流一下英文的,結果對方不敢開口 XD
雖然台灣可能也不能說超強的,但至少我碰過的英文老師都敢開口啊。
3. 教科書。(這個我只聽一個人說過,或許不能代表全部)
基本上台灣的大學教育有很大的機會是拿英文原文書當教材,日本人則是說他從頭到尾
都是念日文教材這樣。(真好?)
※ 引述《ioxwxoi (ioxwxoi)》之銘言:
: ※ 引述《nekoni (貓向)》之銘言:
: : 屎蛆成天笑日本加拉巴哥化鎖國
: : 幹你娘的也不想想日本靠內需就可以這麼強
: : 美國行嗎?二戰前搞到差點亡國,到現在還一堆外債
: https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_countries_by_GDP_(nominal)_per_capita
: 自己看仔細,
: 美國平均所得約5萬6美元,
: 日本平均所得只有3萬2美元,
: 大輸2萬還有找,
: 哈日沒有關係,
: 但是還是正視數字和事實,以免貽笑大方。