作者:
uikai (uikai)
2017-02-22 09:36:50晶片→芯片、頻寬→帶寬
類比→模擬、數位→數字(數字不是123嗎?)
雷射→激光、光碟→光盤、軟體→軟件
鳳梨→菠蘿、馬鈴薯→土豆(菠蘿和土豆在台灣有另外的意思)
程式→程序、硬碟、隨身碟→硬盤、U盤
熱門→火紅、立刻、馬上→立馬
我是能接受新用語啦(撇開繁、簡體字)
不過有些真的是不知所云的,真的是有看沒有懂
明明中文字本身所帶的情報量很豐富
除了名詞或專業用語
大多數都能從字面上猜出意思來
像是牛逼之類的,第一次看到xx就是牛啊
還以為是說他牛脾氣、頑固的意思…
雖然知道中國有些網路用語可能是因為被管制,妥協而延伸的新創語
但是從文章上的差異
真的讓我感受國情文化果然是不同的