[問題] 好玩有趣的跑酷 酷跑 遊戲?

作者: oopsskimo (...)   2016-12-16 10:46:16
市面上一堆酷跑遊戲
大家有比較推薦的嗎
P.S.
最近有在玩的
超級巨型跑步者
還蠻復古 有趣的
還有Mega Run
蠻簡單玩的
還有一個經典Mirror's Edge
不過目前下架了..
可惜 現在沒有出(?)
可以即時對戰同時跑的iOS遊戲
作者: yr (Sooner Born Sooner Bred)   2016-12-16 10:49:00
跑酷
作者: oopsskimo (...)   2016-12-16 10:51:00
http://i.imgur.com/FrcxIe3.jpg 兩者都有人說 酷跑跑酷皆可
作者: dennistsao (愛陰斯坦)   2016-12-16 10:59:00
雷曼1+2代
作者: chiono (布雷克皮)   2016-12-16 11:00:00
馬利歐上架了啊 玩玩看先
作者: hatebus (牛奶大大)   2016-12-16 11:02:00
subway surfers
作者: horseorange (橘小馬)   2016-12-16 11:06:00
我覺得跑酷聽起來比較潮一點
作者: stilu (Baseball Soul!!)   2016-12-16 11:06:00
Mirror's Edge!真懷念,我是在iPad第一代玩的
作者: yr (Sooner Born Sooner Bred)   2016-12-16 11:11:00
不是有人說就是對的, Parkour 音譯過來是跑酷
作者: ksk0516 (ksk0516)   2016-12-16 11:11:00
Temple Run
作者: hatebus (牛奶大大)   2016-12-16 11:17:00
u吐畢,摳史口也有人說
作者: young199517 (young199517)   2016-12-16 11:32:00
跑跑薑餅人
作者: H8642g (史大棒)   2016-12-16 11:35:00
超級馬利
作者: yofa (YoFa)   2016-12-16 11:37:00
我玩過最久的橫向卷軸跑酷就跑跑薑餅人囉,但好像要連網
作者: necsynx (necsynx)   2016-12-16 11:40:00
跑酷是音譯酷跑是意譯
作者: how3 (浮華)   2016-12-16 11:41:00
parkour
作者: wang841224 (Wang)   2016-12-16 12:10:00
消滅都市,結合跑酷跟對戰,日版現在消滅2還可以跟網友協力打王
作者: mryyp (keep going)   2016-12-16 12:30:00
雷曼系列也不錯~
作者: danielgoing (Daniel)   2016-12-16 12:32:00
Mario後面的關卡要花NT300買才可以玩?
作者: pm2001 (做個盾牌眼球兵吧)   2016-12-16 12:40:00
作者: obama15951 (TaePeas_ss)   2016-12-16 12:58:00
推雷曼系列
作者: C87 (D90)   2016-12-16 13:06:00
推跑酷
作者: jimmy55311 (jimmy55311)   2016-12-16 13:26:00
跑酷不是很久以前就有人講了
作者: forthdog (forthdog)   2016-12-16 14:32:00
瘋狂動物園好玩!接連萬聖與聖誕都有活動。
作者: sorasp777 (松下病患者)   2016-12-16 14:46:00
應該和因該也都有人說 難道也是兩者皆可?二樓邏輯滿好笑的
作者: bseiqwkbk (速度的力量)   2016-12-16 15:15:00
樓上比喻不妥,跑酷、酷跑是音譯的外來語,應該又不是
作者: pm2001 (做個盾牌眼球兵吧)   2016-12-16 15:30:00
因該<-這根本就錯字好嘛
作者: dingyi00 (Ding 00)   2016-12-16 15:42:00
推魔方賽跑 不知道這算不算跑酷遊戲
作者: yofa (YoFa)   2016-12-16 16:55:00
音譯應該無所謂吧,就像是台灣叫歐巴馬,中國叫奧巴馬
作者: imgvl (育德社長)   2016-12-16 17:09:00
拋酷 帕庫 跑庫 泡褲 才是音譯無所謂,酷跑明明就講錯
作者: oopsskimo (...)   2016-12-16 17:19:00
但app store也一堆叫酷跑的遊戲 所以是在執著什麼?
作者: sorasp777 (松下病患者)   2016-12-16 19:12:00
因該是打錯,酷跑也是打錯阿...你要說音譯 parkour要怎麼音譯成酷跑
作者: bseiqwkbk (速度的力量)   2016-12-16 19:18:00
說實話,只是覺得外來語應該給予比較大的包容,不然像John這種人名,我怎麼想也翻不出約翰這種鬼東西呀更何況還有那種Caesar不知道怎麼翻的,所以…別這樣嘛當然,如果覺得從現在就應該要導正,我倒是贊成就是了
作者: Jlee5566 (Lucy)   2016-12-17 08:20:00
約翰是從John對應的拉丁文音譯的 隨便查都有...

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com