[問題] 大學理工科想讀譯研所

作者: echo175 (愛護地球)   2016-02-19 03:19:51
如題
如果大學是主修理工科系的
但卻想讀口/筆譯研究所會不會很有難度?
大學沒有修過翻譯的課程
但英文程度不差 多益880(以前考的,現在有自信更高)
當然也聽過人說多益分數不代表什麼
原文書大致看得懂,只是偶爾要查查字典
一部40分鐘影集能懂至少7成以上(無字幕)
目前有考慮出國念,如果夠格當然希望念著名的 Monterey
國內研究所也不排斥,但意願較低
怕的是本身沒有接觸英美文學與詩歌,沒有修過寫作
也不是本系生,會不會造成非常大的劣勢
最近面臨人生抉擇點了
想請教前輩們的意見與指教
作者: shanachy (shan.)   2016-02-19 05:47:00
我覺得英文底子夠好的話不會有劣勢 還可能有專業領域的優勢(我大學念社會系、從事廣告行銷、目前英國口譯所
作者: osmentbrian (osment)   2016-02-19 23:40:00
有不少很傑出的口筆譯員都不是英外文系出身的,但我覺得你沒修過翻譯課,應該先了解口筆譯實際在做甚麼,還有口筆譯到底需要甚麼程度的中英文能力,以及口筆譯員的工作型態、目前的翻譯市場。這些都是在考翻譯所之前應該做足的功課,才不會和期望有落差喔。我覺得最快理解以上這些問題的入門方法是參加坊間的口筆譯推廣課程(像是LTTC、師大譯研所等等)。
作者: translating (翻譯中)   2016-02-20 03:01:00
筆譯沒差 口譯 要練
作者: Earendil (Dies irae)   2016-02-21 13:09:00
理工背景很棒呀
作者: echo175 (愛護地球)   2016-03-01 23:02:00
ok , 感謝各位前輩的指導,受益良多

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com