小魯剛剛突然想到
BBC這個詞不是有兩種意思嗎??
一個是廣播公司名,另一個則是大黑屌
好奇有沒有歐美AV玩過這種雙關語梗??
比方說
一個黑人跟一對白人夫婦在用餐
(三人是朋友)
其中白人妻子跟黑人有染
而黑人故意對著白人丈夫說:"你太太最喜歡BBC了"
白人妻子聽到黑人的話嗆到
(也許她正喝著飲料)
沒想到他竟然會當著丈夫的面透漏兩人有染的訊息
正當白人妻子擔心丈夫識破之際
黑人隨後又補上一句"她超愛BBC的電視節目"
丈夫聽了轉頭問妻子"我怎麼沒聽妳說過"
妻子連忙扯了個謊,說她真的超愛某個BBC的電視節目
丈夫聽了沒有懷疑妻子的說詞,只說"喔,這樣喔"
結束了這個話題
看到丈夫沒有起疑心
妻子才鬆了口氣,並且沒好氣地瞪了黑人一眼
(以上劇情好像有點符合日本AV系列作<あなた、許して…。>的氛圍)
好奇
歐美AV有沒有類似的雙關台詞??
如果有的話,請推薦片名或番號
(歐美AV有番號嗎??)