[閒聊] 鈴村あいり生日禮感謝文(不負責翻譯)

作者: AJhe0924 (A_Jhe)   2020-10-02 21:57:28
【不負責翻譯】
生日雖然已經過了,但謝謝各位的生日祝福
很開心收到了眾多的訊息、留言、信、禮物
居然有人留心這樣的我的年齡和生日還幫我慶祝
真是令人既開心又害臊
我是個沒有什麼內涵的27歲的人
希望自己可以逐漸增加
我會好好地使用收到的禮物
謝謝各位送給我這麼好的東西
【原文】
https://www.instagram.com/p/CF12Cp5nOxL/?igshid=adnllxxghpaz
【備註】
應該是因為9/25要搞直播所以沒時間發文
雖然總共有兩篇
另篇只是因IG限制只能貼10張照的關係所以再開一篇放照片的
各式各樣的禮物都有,從零嘴、飾品到花都有
最扯的是竟然還有寄水果的XD
最後如果有翻譯上的錯誤,還請各位高手不吝賜教,麻煩了!
作者: JWILL (小虎你怎麼把到綺貞的~~~)   2020-10-02 22:34:00
作者: theoricon (theoricon)   2020-10-02 22:47:00
第三句翻得不太對 應該是 "居然有人(人いるなんて)留心我的年齡跟生日(年齢や誕生日を気にかけて)還幫我慶祝(祝ってくださる)"こんな私的話就一般很常見的自謙 這邊就是幫這樣的我慶生其實いるなんて翻居然有人也怪怪的,我臨時也想不到更好的詞 反正原文就單純表有點嚇到的意思
作者: LeonBolton (里昂波頓)   2020-10-03 05:47:00
難得有人,這樣的語意會不會好點?
作者: WASIJLA ( ̄灬 ̄)   2020-10-04 20:58:00
沒想到有人

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com