[趣事] 記者的國文程度

作者: derek0212 (derek)   2014-06-14 10:23:08
早上看新聞,突然覺得怪怪的...
http://miupix.cc/pm-SNK2H8
還是其實是我的國文不好?
作者: EarlClark (胡麗雅)   2014-06-14 10:24:00
記者不能新手凸槌嗎?
作者: Xhocer (以前也很快樂)   2014-06-14 10:26:00
把剎車當油門,所以代表把油門當剎車,沒問題(?
作者: derek0212 (derek)   2014-06-14 10:42:00
原本以為打錯字,但是記者念稿還是說"錯把煞車當油門"
作者: FarmerHu (農夫胡)   2014-06-14 10:48:00
覺得OK阿 錯把煞車當油門這樣不就是油門煞車搞反了
作者: MSoul (墨香)   2014-06-14 10:48:00
?
作者: otakuwill (otakuwill)   2014-06-14 10:56:00
語意不通順。因為想煞車卻踩成油門,所以記者表達錯誤。不過到底是煞車還是剎車?我搞不清楚…
作者: aclock (小峰)   2014-06-14 10:59:00
總覺得還可以,把剎車當成油門,所以把踩油門當成踩剎車
作者: contre23 (C2)   2014-06-14 11:10:00
他是想表達把油門當剎車 可是用了反面但也說得通的說法
作者: repairhate77 (水立方)   2014-06-14 11:21:00
我知道你知道其實我不知道你知不知道到底誰知道對錯
作者: tima ( >_^ 啾咪)   2014-06-14 11:27:00
油門當剎車 不代表剎車當油門 若p則q(咦?)
作者: teras (Tera)   2014-06-14 11:30:00
自排車OK,手排車還有一根離合器就不OK了。
作者: Beanoodle (屏東尼大目小栗旬)   2014-06-14 11:32:00
不要起蒸液拉
作者: farseer7 (FS)   2014-06-14 11:34:00
D覺得沒啥問題阿
作者: ghghfftjack (慾望深厚的老衲)   2014-06-14 11:35:00
錯把煞車當油門 跟撞早餐店之間有空格 所以沒問題
作者: gn00063172   2014-06-14 11:39:00
邏輯上不行,不能說錯認A為B一定會認為B就是A。另外,
作者: ATONG25   2014-06-14 11:39:00
滿多人都很適合當記者的 呵呵
作者: STi2011 (鳥王達)   2014-06-14 11:43:00
煞車跟油門位置不對吧錯把煞車當油門 所以是把煞車 當成油門 踩了煞車撞早餐店?
作者: derek0212 (derek)   2014-06-14 11:49:00
推樓上
作者: yupzhe (沒挫折)   2014-06-14 11:50:00
煞車是“停”怎麼撞?當然是用反了阿…哪裡需要爭論…反串
作者: ts01075701 (snake)   2014-06-14 11:57:00
因為把煞車當成油門 所以他想踩煞車時就踩了另外一個(?
作者: sky71030706 (佚秋水)   2014-06-14 11:58:00
錯把B當A 表示他要A可是卻弄到B 這新聞完全錯誤阿
作者: PhySeraph (電梯王力宏)   2014-06-14 11:59:00
沒問題啊
作者: fnlaooo023 (??)   2014-06-14 12:01:00
看得懂就好,過度解讀挺無聊
作者: danieo (Life's a struggle)   2014-06-14 12:07:00
乍看互通 仔細想有很大差別 變成原本就想踩油門
作者: fakegentle (偽君子)   2014-06-14 12:17:00
推樓上 推STi 推tima 推看來蠻多人適合當記者的
作者: thedeathhero (不眠者)   2014-06-14 12:18:00
從事故變成蓄意 差很多耶XDDD
作者: cincia (星希亞)   2014-06-14 12:20:00
4樓國文程度也不好
作者: zoeforce (潮宅大叔)   2014-06-14 12:20:00
本來想催油門加速的 誰知道踩成煞車 早餐店追上來撞了啊
作者: cincia (星希亞)   2014-06-14 12:21:00
本篇推文好多人國文程度跟記者實力相當...
作者: zoeforce (潮宅大叔)   2014-06-14 12:22:00
所以是早餐店的錯 早餐店應該要賠
作者: danieo (Life's a struggle)   2014-06-14 12:22:00
是安全島跑過來撞我的!!
作者: BoatLord (船老大)   2014-06-14 12:25:00
仔細看應該是要 錯把油門當剎車才對
作者: derek0212 (derek)   2014-06-14 12:27:00
哈哈哈! 推zoeforce 讓這篇變好笑了!
作者: Kenalex (火焰召喚師)   2014-06-14 12:27:00
早餐店追上來撞XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD
作者: garfunkel (聯盟德魯伊尋25人團公會)   2014-06-14 12:28:00
現在這年頭說不定還真的車主告早餐店
作者: Basedon (Basedon)   2014-06-14 12:29:00
原來是早餐店追撞啊
作者: alentek   2014-06-14 12:32:00
科博文:我們種族裡也有魯蛇 不長進只能變早餐店去撞車
作者: c7683fh6 (Jerry_Frost)   2014-06-14 12:32:00
早餐店肇事逃逸 要被吊銷早餐店執照了
作者: nomorethings (水樹奈々様最高!!)   2014-06-14 12:37:00
原來是早餐店追撞踩刹車的車子
作者: x007 (叉胖的7號)   2014-06-14 12:43:00
我看不出問題在哪= =
作者: heacoun (玩具)   2014-06-14 12:44:00
照片是拍攝影師欸,看來是新手記者搞錯跟攝影師的位置了XD
作者: real4 (r4)   2014-06-14 12:57:00
因為他應該要踩的是煞車 但他踩的是油門 所以應該反過來看不出來還噓是...?
作者: hotlatte (我不存在)   2014-06-14 13:00:00
按照某幾樓的推文 說是早餐店撞車子 其實也不為過
作者: ghghfftjack (慾望深厚的老衲)   2014-06-14 13:01:00
看了一陣子以後才忽然發現的確寫反了= =
作者: RedSun1001 (Red Sun)   2014-06-14 13:03:00
zoeforce 讓這篇變好笑了
作者: wantzzz (Tsuyoshi)   2014-06-14 13:11:00
錯把油門當煞車比較順。錯把煞車當油門 意指想催油門卻踩成煞車 所以不會撞進去啊,原Po的意思沒那麼難懂吧
作者: well0103 (Texas Flood)   2014-06-14 13:13:00
這種說法是省略句「錯把煞車當油門(踩下去)」所以他的說法變成駕駛踩的是煞車,而不是油門
作者: detective62   2014-06-14 13:16:00
Joke在z大XDDD
作者: druid0214 (Assassin)   2014-06-14 13:17:00
笑點是?
作者: Asucks (我的老婆是超人)   2014-06-14 13:23:00
的確是記者的問題
作者: edleren (男人與貓)   2014-06-14 13:25:00
油門當煞車;煞車當油門。意思大不同,居然有人說沒問題
作者: wantzzz (Tsuyoshi)   2014-06-14 13:25:00
錯把媽媽當女友 上了她。跟 錯把女友當媽媽 上了她。這樣意思有一樣嗎?
作者: alan2579 (祐子)   2014-06-14 13:39:00
紅明顯,當然錯了呀,但是錯是因為字數塞不下,後面少了失敗兩個字而已
作者: tingstart   2014-06-14 13:41:00
上北一女跟上北一女意思有一樣嗎?
作者: vidoci   2014-06-14 13:43:00
其實是台灣妓者 都不用感到意外
作者: alan2579 (祐子)   2014-06-14 13:43:00
[ 新手凸鎚! 錯把煞車當油門 撞早餐店失敗 ]
作者: gongn (海泳/潛水/獨木舟)   2014-06-14 13:48:00
有語病,不過錯認A為B當然也錯認B就是A,難道會認為AB都是A?
作者: naoki1969 (19)   2014-06-14 13:50:00
有語病不過要表達的沒錯
作者: WeGoYuSheng ( ♂開啟另一扇薇閣的門♂)   2014-06-14 13:51:00
當然錯 有甚麼好問的?某些人啊…唉…
作者: turorach (土魠雷丘)   2014-06-14 13:52:00
的確不順但也說得通,錯把煞車當油門,所以她踩的剎車就變油門了...
作者: xx52002 (冰清芽瑠)   2014-06-14 13:53:00
早餐店根本就是三寶開的,都煞車了還衝撞上來 XD
作者: Rapper (Rapper)   2014-06-14 13:53:00
禾聯液晶電視 買應該超過半年了 封膜放著讓它自己掉
作者: herculex (專打打手)   2014-06-14 13:53:00
你就知道不是只有記者國文不好了
作者: carl3104 (Carl)   2014-06-14 13:56:00
錯把剎車當油門(踩)=實際上踩剎車 車主以為是油門錯把油門當剎車(踩)=實際上踩油門 車主以為是剎車其實只是中文語法省略了一個字 加上去會好理解很多
作者: h73o1012 (KMT LIKE S hit face)   2014-06-14 14:00:00
嚇屎我惹 還以為是煞車當鋼門用
作者: s9006028 (原我書寫)   2014-06-14 14:05:00
我不是說記者的國文不好 我是說在座的各位...
作者: JOHNJJ (囧丁丁)   2014-06-14 14:09:00
都是金城武
作者: lkrichard (天空)   2014-06-14 14:10:00
明明有問題 錯把煞車當油門 所以踩的是煞車 不會衝撞肇事的是錯把油門當煞車踩下去 才衝出去
作者: Edaw (Wade)   2014-06-14 14:13:00
還好吧! 就是有更精準的用詞 不過大部分人都看得懂
作者: beavis77 (駒外杉筱舟渡嵐)   2014-06-14 14:16:00
語意不對 但沒必要專牛角尖 不是很好笑
作者: gold97972000 (Miyanaga Saki)   2014-06-14 14:17:00
推 tingstart:上北一女跟上北一女
作者: Ghosta   2014-06-14 14:20:00
差很多......
作者: detective62   2014-06-14 14:21:00
都可以通 要看省略啥不過一般人不會想那麼多 所以就當作記者錯吧
作者: Roystu (Roystu)   2014-06-14 14:24:00
沒問題阿 看怎麼解讀 ~ 阿就踩反了
作者: alan2579 (祐子)   2014-06-14 14:28:00
純噓 錯就錯還要硬拗的人
作者: Roystu (Roystu)   2014-06-14 14:28:00
又不是說 "踩"剎車當油門 是說剎車和油門搞反了
作者: gn00063172   2014-06-14 14:31:00
明明就有精準的敘述方式,還要自己幫記者腦補漏字或是只是搞反而已之類。如果沒看到後半句,前半句可以推論出爆衝嗎?
作者: Roystu (Roystu)   2014-06-14 14:33:00
哪裡腦補? "把剎車當油門" 本來就可以解釋搞反了
作者: alan2579 (祐子)   2014-06-14 14:37:00
不能, 把A當成B 跟把B當成A絕對不相同當然跟搞反了也不同如果他說煞車跟油門搞反了那就沒錯釐清一件事 說錯是肯定的 但說看得懂也是沒錯 但這就是因為讀的人幫他補了 (沒有褒貶)
作者: Roystu (Roystu)   2014-06-14 14:40:00
把剎車當油門"搞反了" 剎車當油門"來踩" 後面的字各自腦補
作者: ms70019 (凱仔)   2014-06-14 14:41:00
???
作者: ltameion   2014-06-14 14:47:00
也沒有絕對不相同,不要認真就不會自曝其短了
作者: cpoin (李奧納多多綠)   2014-06-14 14:51:00
我覺得很合理
作者: STi2011 (鳥王達)   2014-06-14 14:53:00
很好笑 汽車的煞車根由們不拿來踩難道拿來舔嗎?跟 油門
作者: waspie (曾為派)   2014-06-14 14:53:00
哈哈哈哈 其實也是沒錯啦 因為煞車當成油門 油門就當成剎車囉
作者: waspie (曾為派)   2014-06-14 14:55:00
不過通常不應該這樣寫 畢竟和事實不符
作者: Roystu (Roystu)   2014-06-14 14:59:00
中文的解讀本來不只1種了 只能接受1種解讀的人就別笑記者了
作者: contre23 (C2)   2014-06-14 15:04:00
錯把剎車當油門 => 我要踩剎車所以我踩另一個 這樣解讀?
作者: taco20   2014-06-14 15:06:00
就寫錯啦 還幫記者凹什麼
作者: alan2579 (祐子)   2014-06-14 15:07:00
但這裡是joke所以我還是推他是撞早餐店失敗另外推herculex跟s9006028
作者: allen800718 (大毛~)   2014-06-14 15:09:00
應該是錯把油門當煞車?
作者: weirdgrape (葡萄搭捷運)   2014-06-14 15:10:00
其實不是這樣的 原本應該撞更兇 只是肇事者搞錯所以才只有這樣的損害喔 啾咪~
作者: alan2579 (祐子)   2014-06-14 15:13:00
錯把煞車當油門 撞早餐店 不夠大力 失敗還有推Sti大
作者: cba5530 (cba5530)   2014-06-14 15:16:00
推gn大 不過台灣新聞本來就不用認真了
作者: KyA   2014-06-14 15:17:00
煞車
作者: pisser (溺者)   2014-06-14 15:19:00
認賊作父 認父作賊
作者: ElrosHsun (洵)   2014-06-14 15:21:00
記者不意外阿
作者: super1314159 (你有多久沒看台灣團體了?)   2014-06-14 15:21:00
建議可以把標題改成鄉民的國文程度
作者: nomorepipe (不管了啦)   2014-06-14 15:34:00
XDDD
作者: ofd168 (大色狼來襲)   2014-06-14 15:35:00
看得懂就好
作者: lolok (安海)   2014-06-14 15:42:00
真的寫得不對啊
作者: lunarman   2014-06-14 15:49:00
鄉民的國文程度真的很令人傻眼...這也能爭...
作者: uhawae ( 好 屌 )   2014-06-14 15:50:00
好 屌 屌 鮑 惹
作者: tkhunter (月半甲鳥!)   2014-06-14 15:51:00
沒人關心早餐店
作者: howdoyousors (how)   2014-06-14 15:59:00
http://goo.gl/OSvD1J 新聞標題有改了 內文一樣沒改
作者: qwaqwa2007 (逍遙浪人)   2014-06-14 16:04:00
反應過度了
作者: uj2003 (Suzumiya)   2014-06-14 16:04:00
Roystu好愛凹
作者: a109250405 (asds)   2014-06-14 16:05:00
錯把貓當成狗 我原本想踩貓結果就踩成狗啦 有很難
作者: bs980201 (Sven)   2014-06-14 16:09:00
邏輯本身就有問題,是該修改
作者: a109250405 (asds)   2014-06-14 16:10:00
好啦 我亂掰的 xD 大家出去走走嘛
作者: natsunoumi (AKI)   2014-06-14 16:10:00
沒笑點
作者: STi2011 (鳥王達)   2014-06-14 16:19:00
錯把貓當成狗 那你原本要踩的應該是狗吧...
作者: ning0201 (出小坑跌大坑)   2014-06-14 16:36:00
意思完全不對 笑點在推文
作者: winiS (維尼桑)   2014-06-14 16:41:00
錯把妓者當記者…
作者: jackygba (春天)   2014-06-14 16:41:00
在你水管找了一下,還真的有一樣的錯XD
作者: narcotic23   2014-06-14 16:46:00
前面舉例有點怪吧? 除非手排不然只有剎車+油門二選一
作者: battery989 (battery)   2014-06-14 17:15:00
確實錯了
作者: coal511464 (我一個人)   2014-06-14 17:53:00
原PO國小沒畢業
作者: pisser (溺者)   2014-06-14 18:16:00
有人則是國小留級
作者: dino1206   2014-06-14 18:47:00
說真格的,有幾個人會分何時用“剎車”或“煞車”?
作者: krohong (ncku)   2014-06-14 18:50:00
「把a當成b」和「把b當成a」的意義不同某些噓文實在呵呵
作者: moonjimmy (zoo一個猛)   2014-06-14 19:07:00
沒什麼問題吧
作者: CrackedVoice (做條下輩子狗吧!)   2014-06-14 19:19:00
Zzz
作者: tienuo   2014-06-14 19:26:00
看人怎麼解讀,錯的是[剎車]還是[當油門],兩者意義相反
作者: ahlolha (啊囉哈)   2014-06-14 19:30:00
應該是錯把油門當煞車吧=_=台灣的國文教育可能也要努力一下 不要整天搞些有的沒的
作者: tienuo   2014-06-14 19:36:00
沒搞清楚的話,用錯把油門當剎車還是會被噓爆的
作者: Qooking (全面啟動)   2014-06-14 19:48:00
過度解讀吧 直覺是要踩剎車卻踩成油門 不可能這種事你是原本要踩油門 只有先要踩剎車才會發生錯誤
作者: tienuo   2014-06-14 19:50:00
不一定,看人,因為剎車和錯連在一起,很容易就解讀錯誤
作者: Qooking (全面啟動)   2014-06-14 19:50:00
說記者國文不好首先自己邏輯就不清楚才會自己混淆
作者: withoutwhite (Matt)   2014-06-14 19:53:00
錯就錯 還要硬凹?
作者: tienuo   2014-06-14 20:00:00
看一下別人的說法吧,別這麼主觀,不要覺得自己都對的
作者: ted40905 (天兵)   2014-06-14 20:23:00
看得懂就好了啦
作者: htstj   2014-06-14 20:32:00
我想說的是,台灣國文教育真失敗
作者: TOY5566   2014-06-14 20:37:00
現在大學生被說程度不好就是積非成是習慣邏輯問題沒必要護航,錯就錯,在那邊天真什麼
作者: windowdoor (湯阿門)   2014-06-14 22:00:00
駕駛說不定是蓄意衝撞阿 不小心煞車當油門沒錯阿(?)
作者: d821219 (o man)   2014-06-14 22:05:00
加油,好嗎
作者: hn85017889 (安)   2014-06-14 22:14:00
錯把剎車當油門,然後...車子就剎車了
作者: ipodnapin (吸塵器)   2014-06-14 22:16:00
新聞本來就是要把正確的知識告訴社會大眾錯就是錯 根本不懂護航的人在想什麼
作者: oklapigpig (OK啦)   2014-06-14 22:17:00
邏輯是有點不通, 但是一點都不好笑
作者: HSnewlife (newlife)   2014-06-14 22:19:00
看來可以把這句子拿來問國小生 推文超好笑
作者: ted010573 (泰德鳥)   2014-06-14 22:22:00
小明早餐吃大便,因為他錯把三明治剛成狗屎<==妓者邏輯
作者: k47100014 (MIT_No.14)   2014-06-14 22:26:00
甚麼叫做過度解讀? 如果今天是因為踩剎車過度翻車結果記者寫反 我們在糾正 你也會說過度解讀囉?要不要先慢慢解讀? 我們先別看"錯把" 剎車當油門剎車當油門 就是踩到剎車的意思 然後錯把並沒有否定意思所以整句解讀下來是 踩成剎車。
作者: cincia (星希亞)   2014-06-14 22:40:00
硬要凹的推文很蠢 但是z大的說法更好笑XD 要是他沒踩成煞車踩對了油門早餐店應該就追不上撞不到了XD
作者: tienuo   2014-06-14 22:42:00
錯把剎車 當油門 or 錯把 剎車當油門,兩者意義不一樣單純解讀問題,為什麼別人一定是錯的,自己一定是對的
作者: cincia (星希亞)   2014-06-14 22:49:00
樓上到底在說什麼.....而且你在說出為什麼別人一定是錯的,自己一定是對的這句話的同時你自己還不是認為 別人是錯的自己是對的...
作者: tienuo   2014-06-14 22:50:00
我沒說別人錯,我說同一句話有兩種解方法不要一直堅持要用自己的方式解讀才是對的
作者: cincia (星希亞)   2014-06-14 22:52:00
見過硬凹的沒見過這麼硬凹的.....那任何事情都沒有是非對錯因為都會有人有他自己獨特的解讀或者說解釋方式根本是宗教魔人或政治魔人最愛的論調ZZZZ
作者: tienuo   2014-06-14 22:54:00
如果說[剎車]解讀成是當事者想要做的事,[當油門]當事者做做錯的事,記者的用法是沒錯的當一句話有不同的解讀方式時,我們很容易忽略其他可能
作者: IvanLord (施主,你還是自盡吧)   2014-06-14 23:01:00
可以理解就行
作者: alan2579 (祐子)   2014-06-14 23:28:00
也有可能記者的意思是"錯 把剎車 當油 門"對吧~根本顆顆重申一次:是可以理解,但文意是錯的,說可以理解的人沒問題,有問題的是硬要拗成對的人,那些人不明白錯在哪,跟這個記者一樣,又或者有些人可能明明聽得懂爭論點,但硬是要幫記者用很特別的方式解釋而非語句本來的邏輯,就算先退一百步,先不討論記者該不該寫出模稜兩可的句子,認為這句子沒錯的人自己補了解釋,然後說這樣沒錯,那就是腦補了,沒有貶義但就是補了。把A當成B,跟把B當成A,意義不一樣,可能吧B當成C也有可能不知道有B。上面也有很多舉例了自己爬。最後,這是JOKE,所以我還是推他是本來就打算去撞早餐店
作者: tienuo   2014-06-14 23:47:00
有些人一看就覺得記者的說法沒錯,YOUTUBE這的的用法也很多你覺得記者的用法錯了,所以這種用法就是特別的方式解釋?補個推好了,因為我看的懂他的joke點
作者: sex9898   2014-06-15 00:20:00
看了推文覺得記者會這樣不意外 因為很多人都是呵
作者: teddy98 (小迪)   2014-06-15 00:24:00
這跟國文程度沒關係 只是邏輯上表達錯誤~
作者: magi80328 (Beccaria)   2014-06-15 00:50:00
這跟國文程度有關係吧...
作者: k47100014 (MIT_No.14)   2014-06-15 01:00:00
今天如果是放一個因為剎車過度而翻車的圖 再配這句話我看某些人又會有相反論調
作者: tienuo   2014-06-15 01:02:00
如果沒有這篇文,不太有人會發現記者的用法是爭議的因為這篇文,大家的思維被引導了,所以才會覺得有問題後來也知道記者想表達的意思了不是嗎?我們可以說這樣的用法是錯的嗎?
作者: jojoSpirit (JoJoSpirit)   2014-06-15 01:39:00
錯得亂七八糟,稍微有點邏輯觀的都不會說這沒錯。看了可能不覺得有錯,那是因為人類閱讀文字本來就隨便常常會自動把一句話裡面的字詞組成自己覺得應該看到的東西然後看懂。這不能夠代表記者的字句沒有錯。
作者: spongebob716 (爪爪)   2014-06-15 01:47:00
這時候只要使用大決 漢字順序不影響閱讀就好了 咦!?
作者: lovedog0731 (阿優)   2014-06-15 01:53:00
早餐店追上來撞了啊 (目前最合理解釋)
作者: tienuo   2014-06-15 01:54:00
我沒有提到語序問題[剎車]當事者想要做的事,[當油門]當事者做錯的事[剎車]當事者做錯的事,[當油門]當事者想做的事同一句話,看你有那種方式解讀而以
作者: alan2579 (祐子)   2014-06-15 02:00:00
請問你是說"當油門"是一個動作嗎?樓下您給咱們翻譯翻譯,什麼叫當油門是想做的事
作者: h73o1012 (KMT LIKE S hit face)   2014-06-15 02:02:00
須認真的網友最溝椎
作者: tienuo   2014-06-15 02:06:00
錯把剎車當油門,這句不都說錯的是動作阿,錯那個部份而以這句話沒有強調錯的是動作記者只是想表達他想剎車,可是弄錯而以,當然也可能是記者有JOKE魂,想要JOKE一下不否則把它當後者解讀會很好笑就是了認
作者: alan2579 (祐子)   2014-06-15 02:25:00
先回前面的1.有沒有人看得懂或有沒有記者用過這樣的說法跟句子對不對是沒有關係的,誤用也是有可能會被一直用下去,而有人看得懂這點我也說了,看到這個標題還有後面接撞早餐店,大部分人多少猜的到意思,但這就像中文序順錯了也是有人看得懂一樣,但不能說這順序是對的。我看得懂,上面說這句子是錯的人也看得懂,但看得懂不代表句子對。
作者: tienuo   2014-06-15 02:28:00
你如果你硬要認為這種用法是錯的,我也只好尊重了畢竟這段文字確實可以這樣解讀
作者: alan2579 (祐子)   2014-06-15 02:31:00
2. 什麼叫這篇文章如果沒po我們會發現嗎? 小明作業簿寫錯字沒po上joke板給大家討論,然後他又寫錯好幾次同一個字,於是這個字就對了嗎?有天老師發現了把他的錯字圈起來,他就翻之前的作業說老師你看這裡這裡還有這裡,明明就對呀。重複出現不代表就沒錯。
作者: MurderKiller (柳橙柚子)   2014-06-15 02:38:00
XDDDD
作者: alan2579 (祐子)   2014-06-15 02:46:00
3.不是這句字有兩種解釋,說他句子錯的人是他句子的原意是錯的,說他句子沒錯的人是因為自己幫他解釋了,覺得他說把剎車當油門那就是油門也當剎車了,或是直接說反正記者想表達的就是兩個搞反了。這我也再重複一次,如果記者打剎車油門搞反,那沒爭議,如果讀的人說反正看得懂,那也說的過去,我也說了好幾次了,記者的意思大部分人都看得出來。但如果你硬要說句子本身就是對的,跟他要表達的意思一樣,沒有誤用,也不是靠讀者常識或讀者幫記者解釋...那好哦那我也尊重你摟~^ ^
作者: jimmy508 (ppt.cc/W4H2)   2014-06-15 03:00:00
笑點是推文的國文程度吧…
作者: Twone (二奶)   2014-06-15 03:04:00
文字有2種意思 但邏輯問題 只會有一種意思 ...請接下一句會怎麼接 只有猛踩煞車這句能符合前後連貫=..=會把2者互換都是相同意思搞再一起可以互通的我想不通阿阿不變成就不管踩煞車還踩油門都會撞...?馬囧把男人看成女人肛了他 把女人看成男人肛了他
作者: kis28519 (空白也好)   2014-06-15 03:25:00
早餐店意圖使人撞撞
作者: sotali306   2014-06-15 03:42:00
天啊 妓者都知道錯了改掉了 居然還有人比妓者還妓者啊
作者: alan2579 (祐子)   2014-06-15 03:47:00
xDDDD
作者: tienuo   2014-06-15 04:26:00
本來有爭論的用法還是盡量避免比較好,改了很正常我想表達的只是,同一句話可以有不同的解讀方式不能因為解讀不同就說別人是錯的如果記者改成錯把油門當煞車,還是有爭議的換一種說法就好了,無法理解這記者在執著什麼新手凸槌!欲踩煞車卻踩油門 撞早餐店 簡單明暸也沒有錯誤解讀的問題說不定等等又一篇,錯把油門當煞車 車子會停阿...記者可以這樣讓人耍著玩的嗎
作者: alan2579 (祐子)   2014-06-15 05:28:00
這是對的不會停,會衝想踩煞車 把油門當煞車 踩下去 爆衝把學校當成家 那是睡在學校錯把鈔票當舊報 回收掉的是鈔票錯把貓當成鴨賞 過了海關的是貓錯把糖當成鹽 倒下去的是糖錯把老王當老公 吃的是老王錯把太陽花當香蕉 發言台上的還是太陽花錯把馮京當馬涼 去考試的是馮京
作者: wa410489 (Warthog)   2014-06-15 06:41:00
記者這麼好當就是因為有這麼多人覺得無所謂。在談論的時候都是各種新聞沒深度、垃圾花邊新聞,看的時候又很爽很愛看,覺得無傷大雅。是有沒有這麼奴性?
作者: forever0317 (某某)   2014-06-15 06:54:00
很明顯有錯,怎有人可以凹成這樣,然後說是其他人不懂
作者: derek0212 (derek)   2014-06-15 07:49:00
alen2579大 感謝你的詳細說明!
作者: cloudin (☁雲應)   2014-06-15 07:59:00
推文好笑多了
作者: alan2579 (祐子)   2014-06-15 09:05:00
derak0212大 不客氣~
作者: charro (掐囉)   2014-06-15 09:33:00
"寧可取婊做妻 不願娶妻做婊" 兩個意思完全不一樣阿
作者: w9 (Good Day)   2014-06-15 10:02:00
這篇推文很多人跳出來證明自己__ 真的要笑死了等等推回來重看一次推文水準實在XDDDD 好像巴哈
作者: sboy1111 (珠寶人)   2014-06-15 11:00:00
問題在於,錯把鈔票當舊報回收掉的是鈔票錯把煞車當油門,踩下去的不是煞車
作者: FOMC (美國聯邦銀行)   2014-06-15 12:32:00
你比較無聊
作者: dora1390 (阿噹)   2014-06-15 12:34:00
推文好恐怖 各種自創文法= =
作者: alan2579 (祐子)   2014-06-15 13:02:00
錯把煞車當油門踩下去的就是煞車-_-錯把油門當煞車 踩下去的是被當成煞車的油門 懂?
作者: journeytou (阿不拉不拉)   2014-06-15 13:16:00
記者就寫錯了阿 到底怎麼護航的我看不懂...
作者: r30385 (天空藍)   2014-06-15 13:19:00
哀 國文不好不是你的錯 但程度不好還出來硬凹...真的很丟臉把P當成Q 就一定把Q當成P? 書回去重念好嗎可悲的是 錯就錯還有人認為能夠解讀就好 各種護航 偉哉
作者: qazxswptt (...)   2014-06-15 13:39:00
記者本來就說錯了 如果他本來就想撞早餐店 就不是錯踩了
作者: alan2579 (祐子)   2014-06-15 13:41:00
回r30大,有人已經不是在替記者護航了~記者已經改了,然後有個人還是覺得原本那樣是對的呵呵
作者: sboy1111 (珠寶人)   2014-06-15 13:50:00
錯把煞車當油門,這個人踩的是油門才會撞店,不是踩煞車記者本來就錯了,但你舉的例子也沒有比較對
作者: alan2579 (祐子)   2014-06-15 14:00:00
...
作者: ning0201 (出小坑跌大坑)   2014-06-15 14:05:00
「錯把煞車當油門」這句話踩的是煞車…一堆奇葩跳出來在那丟臉
作者: AQUANGEL (Aqu)   2014-06-15 15:00:00
這麼無聊又不好笑的事情也可以爭阿
作者: sotali306   2014-06-15 15:34:00
一堆國小留級的人在搞笑 一點也不無聊
作者: ambitious (Andrew)   2014-06-15 15:53:00
把煞車當油門踩是會衝進早餐店膩?噓文各種國小沒畢業
作者: krohong (ncku)   2014-06-15 17:17:00
某些人來秀智商下限的推噓文也算是joke啦哈哈
作者: kamitim (神奇的杯子)   2014-06-15 18:17:00
某人請回巴哈吧....
作者: SetsunaLeo (卡勒)   2014-06-15 19:18:00
自己搞錯就承認吧,硬凹只是讓人難堪
作者: YukiPhoenix (雪鳳)   2014-06-15 19:39:00
把煞車當油門(踩)車子不會跑喔...
作者: revolute ( somewhere )   2014-06-15 19:57:00
他可能不小心甩尾撞進去了啊
作者: jeans520 (偽鈞子)   2014-06-15 21:00:00
實在太喜歡這篇的推文啦!!v.s推文實在是太喜歡這篇啦!!
作者: jehow (疑)   2014-06-15 21:32:00
把煞車(踏板)當成油門(踏板) 車子前進 所以他是不想加油門若他當下想讓車子前進 車子反而不會動 也就沒意外 真可惜
作者: o030291469   2014-06-15 22:04:00
新聞媒體這種大眾傳播媒介竟然還有人說看得懂就好.....
作者: willie1987 (9527)   2014-06-15 22:37:00
事實上這樣寫是怪怪的沒錯,但大家都懂意思 吵這很無聊
作者: xmax010681 (Lebron Jizz)   2014-06-15 22:40:00
看得懂就好 無聊
作者: deadalus ( ̄#)3 ̄)   2014-06-16 00:47:00
一堆記者和新聞系學生出來護航,真團結
作者: KJK5566 (士林金鍾國)   2014-06-16 02:10:00
說看得懂就好的人還滿可憐的
作者: sorasp777 (松下病患者)   2014-06-16 10:30:00
看是看得懂,但是的確是寫反了阿
作者: keev (a)   2014-06-16 12:00:00
就可以死
作者: STi2011 (鳥王達)   2014-06-16 13:30:00
XDDDDDDDDDDDDDDDD 居然這麼多推文 我笑了
作者: aa10504 (ㄌㄅ)   2014-06-16 14:53:00
早餐店追撞很北爛XDDDDDDDD
作者: rainbow52034 (魚)   2014-06-16 15:55:00
哈哈 踩煞車怎麼衝撞
作者: abs999   2014-06-17 00:48:00
新聞的國文程度不能這樣 XD
作者: conference (LastManStanding)   2014-06-17 01:31:00
無聊
作者: al0313 (typhoon)   2014-06-17 03:06:00
說看得懂就好的人根本不懂正確性的重要 什麼都懂就好ㄏㄏ
作者: e1q3z9c7 (午仁)   2014-06-17 08:47:00
邏輯上並沒有問題 他把煞車當油門的意思就是把油門當煞車語意表達不夠理想但嚴格上來說不能說他錯

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com