話說台灣女友問我4個問題:
1 = 我不要洗澡
2 = 我肚子餓
3= 我吃飽了
4=我要睡覺
馬來文如何說呢?
我就隨口說了
1= saya tak mau mandi
2= saya lapar
3 = saya kenyang
4 = saya mau tidur
第一句, 女友念成 傻鴨打貓滿地
女友說, 鴨子很可惡! 貓很可憐!為什麼要打貓打到滿地都是?而不是打其他動物呢?
內心os:無言。。。深呼吸。。。。。==;
第二句, 肚子餓 就是 saya lapar, 他居然念成傻鴨喇叭。
她就問了, 難道馬來西亞人肚子餓了都會先吹喇叭嗎?
我的血壓已經飆蠻高的了,還是耐著性子教她念第三句。
第三句是 saya kenyang, 她驚呼,瞎毀?你們吃飽了就會更癢? (kenyang和更癢差不
多同音)
內心os: 不要發飆,不要生氣,阿彌陀佛。。。。
第四句 我要睡覺 saya mau tidur , 她念成傻鴨貓踢 door.
她又開始碎碎念,你們馬來西亞的動物好暴力喔, 要睡覺前還喜歡踢門。。。。
各位鄉民,她還批評我們馬來文很多粗話。
比如吃東西,我們叫 makan, 她就念成 馬幹
她說,你看這個就是證據啊,雖然我們總統很差可是你們外國人也不能這樣罵啊!
內心os:我很無辜啊啊啊啊啊!