作者:
hhppk (輕薄的假象)
2015-07-05 00:30:03作者:
victorb (guo)
2015-07-05 00:32:00有沒有銅鋰鋅
作者:
pxndx (Poppyjungle)
2015-07-05 00:36:00賈永婕這麼在乎的話,就改叫八仙皮好了,聽起來功效很好為了她一篇廢文,讓媒體拿多少時間去煩那些醫生,無聊
作者:
hhppk (輕薄的假象)
2015-07-05 00:41:002樓八仙皮害我笑了...
作者:
pxndx (Poppyjungle)
2015-07-05 00:43:00八仙皮: 英文 Person Skin
作者:
Lo78 2015-07-05 01:55:00應該改成 爸爸說:跟屍皮有100%像 兒子才回答:
還在大體大體 煩死人的積非成是 智障到極點.....
"大體"是"大體解剖學"的簡稱,而"大體解剖學"中的"大體"英文原文為Gross,意指整體、巨觀之意就是那個"大體而言"、"大體上來說"的"大體"。而醫學生尊稱解剖用的屍體"大體老師","老師"才是尊稱的部份,"大體"只是科目名稱......結果不知道是誰開始的,覺得既然"大體老師"是尊稱大體和屍體又只差一個字,那大體就是屍體的尊稱囉?!結果大體兩個字本身和屍體根本一點關係都沒有天殺的,大體兩個字本身一開始根本不是名詞啊媽蛋。很好,我又喝多了。我是覺得"遺體"就很尊敬了,大體就別亂用了吧。
作者:
zakcei (ZC)
2015-07-05 03:28:00色色龍:朕可是龍體
作者:
bokez (玻尿酸)
2015-07-05 04:48:00積非成是的事情可多了,要不要全部都解釋一遍?
作者:
mstar (Wayne Su)
2015-07-05 07:10:00就跟「柔腸寸斷」本來指心裏哀傷,而不是真的有東西斷掉但被很多人(特別是媒體)用在道路後,也積非成是了預計下一個將是「"因"該」
作者:
YHank (Hank--since 2002/10)
2015-07-05 07:43:00其實猿腸寸斷的典故是真的有斷掉,但我不為妓者有那種知識或者考證行動力就是了。(當然典故是真是唬不一定但真的有)
作者:
kairs (kartachia)
2015-07-05 08:10:00某樓噓的很好笑 好像你很懂
作者:
nvalue (木天蓼)
2015-07-05 08:16:00推長知識
作者:
if4 (if)
2015-07-05 09:21:00龍哥快點分享出來啦...期待中...^_^
作者:
ahw12000 (ä¸è‚¯çš„癡肥阿宅)
2015-07-05 09:32:00柔腸寸斷不是世說新語 把母猴肚子剖開 腸子斷掉的故事嗎
作者:
b852258 (Lion)
2015-07-05 09:41:00大體上來說不知道什麼時候柔腸寸斷變成形容道路斷裂的用詞……
作者:
Sha1377 (Sha1377)
2015-07-05 10:02:00我覺得做成圖的話會上新聞,做啦做啦~
作者:
bokez (玻尿酸)
2015-07-05 10:05:00水鄉澤國表示…
作者:
watchr (30怒獅)
2015-07-05 10:24:00少壯不努力,老大當記者。
作者:
drexer66 (God makes no mistakes)
2015-07-05 10:25:00怎又多一個哈利龍啊
作者: wayne7388 (林盃高級公務人員) 2015-07-05 10:29:00
就一個過氣女諧星為了炒新聞發廢文 浪費版面和時間
作者:
nagisaK (na)
2015-07-05 10:30:00看好色龍長知識
作者:
nahsnib (æ‚Ÿ)
2015-07-05 10:53:00龍體無恙否
作者: Ghosta 2015-07-05 10:57:00
等等 我怎記得我小時候作文用大體上來講 被罵說這詞是遺體
作者: yuki2474 2015-07-05 11:04:00
自以為漂亮的大餅臉真的很蠢又無聊...
作者:
pisser (溺者)
2015-07-05 11:09:00原來大體是這樣來的
作者:
abelexam (做一行怨一行)
2015-07-05 11:30:00所以大體老師和大體上來說真的有關係
作者:
thegod13 (thedog13)
2015-07-05 11:31:00cadaveric skin
作者:
thegod13 (thedog13)
2015-07-05 11:33:00喔幹 好色龍有夠博學! 佩服
既然屍皮是拿來跟真皮媒合用的,在此呼籲正名為:媒體皮膚!既能cover真相,又能切割,你說棒不棒
作者:
c5onb (大邱)
2015-07-05 11:35:00長知識推推好色龍
作者:
Kenalex (火焰召喚師)
2015-07-05 11:50:00知識推
作者:
nagisaK (na)
2015-07-05 11:51:00屍碗也很難聽啊 怎麼沒人正名
作者: DDJwolf (justanpc) 2015-07-05 11:51:00
推推
作者:
nagisaK (na)
2015-07-05 11:52:00我耍笨了 屍碗是鄉民用來諷刺詩碗的...sorry
作者: yuki2474 2015-07-05 12:03:00
叫賈皮
作者:
after1 (aaaaaaaaaaaa)
2015-07-05 12:04:00整天搞些沒意義的.
作者:
GGinler (69G4)
2015-07-05 12:11:00可憐 一個簡單易懂的詞 改成這樣
作者: OGCorz (苦艾) 2015-07-05 12:17:00
海綿體外面的皮膚 阿就包皮阿
作者: a2156700 (斯坦福橋) 2015-07-05 12:51:00
賈皮之母
作者:
Beetch (必取)
2015-07-05 13:30:00亡者之皮 好像RO怪物掉的(?
作者:
llerxx (香甜肥宅)
2015-07-05 15:34:00長知識了
作者:
johnlinp (洗髮精用完了)
2015-07-05 15:35:00推文一直講"大體上來講"笑話的人是不識字嗎 都說是誤用了
我覺得你說不是尊稱我可以接受,但是說是誤用有點太過了,從我爸媽念大學就已經稱大體了,一個用了至少四十年的詞你要說他是誤用,感覺有點像李敖在說講老娘自稱是錯的一樣
不要不相信「誤用」的可怕,就像GG這個用法也整個歪了
作者:
belleaya (台中李奧納多皮卡堺雅人)
2015-07-05 16:22:00智缺藝人+智缺記者 亂源
作者:
huabandd (我是阿肥巴你頭)
2015-07-05 16:30:00某樓噓的也只會出一張嘴說積非成是的很多,也不見你有
作者: as1100 2015-07-05 16:54:00
驗屍官也改名叫做大體鑑定師好了
作者:
KYLAT (凱拉特)
2015-07-05 16:59:00鬼玩人大導演最新力作--大體變
作者: celine1234 (輾轉而生) 2015-07-05 18:23:00
又被龍龍長知識了
作者:
liquidbox (樹æžæ“ºæ“º)
2015-07-05 18:33:00語言本來就不是一定要照古人的用法
作者: winiS (維尼桑) 2015-07-05 21:26:00
24689.2:台灣有台灣的用法啦
作者:
Addidas (天堂 地獄 一線間)
2015-07-05 22:31:00部長 輔大生物->動科碩士->食科博士 比之前公衛背景還糟
7年級,大體小時候只在大體老師一詞聽過,最近幾年才在媒體上大量被使用來稱呼遺體…
作者:
vaper (風雨飄搖的世代)
2015-07-07 01:16:00殯葬業也常稱大體,比較禮貌,稱遺體或屍體都覺得死於非命語言是約定俗成,會隨時間演進,科學的定義論並不適用