[翻譯] 康納發現「地方的新聞需要照稿念」的怪象

作者: fatlip (fatlip)   2015-11-30 20:37:03
http://forgetfulbc.blogspot.com/2015/11/localnews.html
(內有影片完整註解,含廣告)
常有人開玩笑台灣的新聞台是網路影片第一
藝人消息第二
台灣大事第三
國際新聞有空再報
看完這部影片會發現
美國的地方新聞台也不惶多讓
作者: ElrosHsun (洵)   2015-11-30 20:47:00
地方的媽媽需要
作者: LoveBea (德川田信秀)   2015-11-30 20:50:00
xd
作者: bb4l (bb4l)   2015-11-30 20:56:00
XDDDD 抄來抄去是吧
作者: alan810910 (生魚片沒熟)   2015-11-30 20:57:00
XDDDDDDDD
作者: Jerrynet (我愛Hot_game板)   2015-11-30 21:01:00
NPC嗎lol
作者: moon52016 (matrix)   2015-11-30 21:04:00
這集的字幕超好做XDD
作者: r9k256 (毫無反應 就只是個工讀生)   2015-11-30 21:19:00
XDD
作者: littlelinsyu (littlelinsyu)   2015-11-30 21:47:00
XDD
作者: Thanksbro (Thanksbro)   2015-11-30 21:56:00
Conan扮Conan XD
作者: kig88 (kig)   2015-11-30 21:59:00
夭夭
作者: kanzerbee (伏羲氏 已知用火)   2015-11-30 22:06:00
字幕太好做了吧XDD
作者: heyjude1118 (asdf)   2015-11-30 22:11:00
我崩潰了...
作者: coc (呼~ 上班去)   2015-11-30 22:17:00
這集好笑
作者: aa1477888 (Mika)   2015-11-30 22:19:00
這集發部落格文章的時間大概比上字幕時間還要久XD
作者: nomorepipe (不管了啦)   2015-11-30 22:29:00
太神啦rrrr
作者: Ciokk (喔耶~)   2015-11-30 22:33:00
這一集字幕真是簡單做啊!!!
作者: nn70 (陳柏文)   2015-11-30 22:36:00
https://www.youtube.com/watch?v=1o9x-yDyN78 一樣情形所以很抱歉這句應該是conan請他們念的
作者: orange6764 (橘兔)   2015-11-30 22:37:00
XDDD
作者: yl20649 (很受傷)   2015-11-30 22:40:00
太偷懶了吧!
作者: gold97972000 (Miyanaga Saki)   2015-11-30 22:41:00
這及超好笑XD
作者: ohsho62 (u_u)   2015-11-30 22:47:00
有誰知道1:37秒 左邊黑衣服的女主播是誰 感謝神人
作者: Yan5566   2015-11-30 22:48:00
it's ok ~
作者: noitcidda (西打)   2015-11-30 22:54:00
字幕超好上XDDD
作者: juncat (モノノフ)   2015-11-30 22:55:00
還以為字幕壞掉了
作者: rabbit321 (肥兔)   2015-11-30 23:06:00
XDDDD 最輕鬆的一集翻譯
作者: bokez (玻尿酸)   2015-11-30 23:31:00
難得翻的這麼順
作者: hahaccu (靠臉吃飯的小魯)   2015-11-30 23:37:00
笑歪
作者: martell11655 (Mart)   2015-11-30 23:48:00
顆顆
作者: kniver999 (小囧)   2015-12-01 00:04:00
推康納
作者: waspie (曾為派)   2015-12-01 00:08:00
台灣慘的是地方太小 沒全國和地方新聞之別 台灣的全國新聞都以地方新聞標準來做 也只停留在他國地方新聞的水準
作者: allenlee6710 (貓抓板!!!)   2015-12-01 00:39:00
作者: castawil (′・ω・‵)   2015-12-01 01:13:00
人家康納不是本來就是柯南(Conan)嗎
作者: PTPD (高屏地區)   2015-12-01 01:30:00
這是設計好的笑點嗎
作者: ninggo (穿著褲子的男人)   2015-12-01 02:59:00
真是太靠北了
作者: bisconect (李東翰)   2015-12-01 06:23:00
所以原因是什麼???
作者: AngelMAyCry (猛毒天蠍)   2015-12-01 10:36:00
我不確定,但我覺得應該是套好的
作者: lponnn (快樂的狼)   2015-12-01 11:48:00
如果不照稿念 鏡頭不知道那時特寫
作者: kagura2270 (Daath)   2015-12-01 11:56:00
只有我聯想到 逃之夭夭 嗎?
作者: comballday (LLiu)   2015-12-01 14:05:00
XDDDD
作者: sing129   2015-12-01 14:22:00
XD
作者: KcIredor (Kciredor)   2015-12-01 21:12:00
這就是置入性行銷啊 新聞是花錢買的 稿也是業者先寫好要幫忙改寫潤飾有些業者還會反對咧...
作者: kslman   2015-12-01 21:24:00
這篇翻譯還蠻簡單的
作者: eipduolc (松尾健太)   2015-12-02 09:28:00
XDDD

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com