[耍冷] No piece 丢 No good

作者: puremanly (挖哩勒)   2016-05-19 12:57:46
顧客:『我常常飲的感冒藥仔 拿一罐。』
店家:『No pic/s 丟 No good , 沒貨阿啦~!』
顧客:『幹~ 你是咧大聲什麼啦 !』
作者: mliton165 (pudding)   2016-05-19 13:03:00
五樓屁眼八萬一
作者: iPolo3 (艾POLO衫)   2016-05-19 13:11:00
4樓卻付二十一
作者: hcln24 (哇愛豬哥亮)   2016-05-19 13:25:00
意味不明
作者: learnpig (小豬哥)   2016-05-19 14:21:00
那句台詞到底什麼意思我還是不懂
作者: PPTer (PowerPoint Boy)   2016-05-19 16:07:00
pic/s 國際藥物認證 不過仍是垃圾廣告一個
作者: maniaque (maniaque)   2016-05-19 19:38:00
怎會呢,那個是雙關語耶~~~no pic/s no good(沒PIC/S就不好)或者是 no PIC/S no goods (沒過 PIC/S 就沒貨)
作者: Zeroyeu (凌羽)   2016-05-19 19:45:00
我也覺得老闆是在跩啥?XDDD
作者: winnietslock (老皮)   2016-05-20 11:39:00
搞沒什麼人懂的雙關語也確實因為認證的關係,臺灣一度買不到感冒藥

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com