[笑話] 英文字典式告白

作者: HKDW ('H')   2016-10-13 14:20:17
http://i.imgur.com/hRnlzel.jpg
臉書看到
原文不可考
補字補行數
But look come very white eat
作者: ww (劉文聽)   2016-10-13 14:52:00
連我阿媽按google翻譯都比他們寫的好
作者: qazqazqaz13 (章魚哥)   2016-10-13 14:57:00
google都比這強
作者: Komasan (摳媽桑)   2016-10-13 15:08:00
但是看來非常白吃
作者: brothers5023 (狗哥)   2016-10-13 15:16:00
很不錯啊 有多少單字量都用上了
作者: CHANNELV (化大力)   2016-10-13 15:17:00
至少他有女朋友,女朋友還願意寫這種恥文給他
作者: asxu31 (xu3)   2016-10-13 15:19:00
樓上中肯QQ
作者: jam42207 (komna)   2016-10-13 15:21:00
幫大家QQ
作者: BBBLLL (毛澤冬瓜茶)   2016-10-13 15:25:00
Help big home QQ
作者: cargo (Vince)   2016-10-13 15:43:00
工三小…
作者: QQfeijai (資深社會人)   2016-10-13 15:44:00
wh you at
作者: m025885200 (去去祖父)   2016-10-13 15:46:00
Me saw three little
作者: kaiwang0801 (KAI)   2016-10-13 16:08:00
8+9水準
作者: jeanstorm (Jeanily)   2016-10-13 16:10:00
so hurt eyes
作者: PGCHAI (走召糸及✩月巴ㄓㄞˊ)   2016-10-13 16:22:00
5樓中肯
作者: BAR21 (kikkoman)   2016-10-13 16:26:00
他男朋友大概是cookie monster
作者: btm978952 (感冒用斯斯)   2016-10-13 16:26:00
一看就知道是反串文 平常最愛嘲笑低卡沒智商 自己也
作者: Reynad (Salty and Rekt)   2016-10-13 16:27:00
60年代的笑點冷飯重炒長輩文等級的joke
作者: awesomeSS66 (巫乃泥)   2016-10-13 16:30:00
Hhusband H系的嗎
作者: patrickhao (Ahao)   2016-10-13 16:35:00
幹我翻了好久
作者: ww (劉文聽)   2016-10-13 16:43:00
Help big home QQ
作者: ly4138 (Kid)   2016-10-13 16:49:00
我竟然看得懂,這是不是有什麼誤會...
作者: yozhen ( )   2016-10-13 16:51:00
XD
作者: z67186718 (阿吉)   2016-10-13 16:54:00
很想看翻譯年糕按下去會跑出什麼..
作者: s87087   2016-10-13 16:59:00
這如果不是反串 真的超好笑
作者: sola121 (索拉卡1v1)   2016-10-13 17:04:00
有些句子看不懂...
作者: uokoperfect (病態)   2016-10-13 17:18:00
我為什麼看的懂
作者: impact999 (塵埃)   2016-10-13 17:23:00
奶油派 幫翻譯
作者: birokas (行空)   2016-10-13 17:26:00
翻譯年糕:我他媽不曉得該說什麼
作者: ms0303700 (北極熊)   2016-10-13 17:27:00
三小
作者: Billeve (抖M是我)   2016-10-13 17:31:00
幫翻。親愛的老公你知道嗎?你對我來說很重要你是我最愛的男人我不能沒有你我希望你能緊緊的與我相依你屬於我謝謝你準備好要與我緊緊相依了我真的好愛你我一生愛你。翻得好累QQ
作者: NgJovi (Solo NG MyFriend)   2016-10-13 17:33:00
跟我程度差不多阿 哈哈
作者: george0502 (Sone & Kamilia)   2016-10-13 17:33:00
B大你8+9翻譯系?
作者: maydayholic (強納森小朋友)   2016-10-13 17:38:00
可是人家讚數還是會比肥宅們多 help big home QQ
作者: iAquilani (阿奎)   2016-10-13 17:39:00
說不定是故意的,我有時也會故意這樣傳給女友
作者: Sha1377 (Sha1377)   2016-10-13 17:40:00
五樓QAQ
作者: iAquilani (阿奎)   2016-10-13 17:41:00
覺得是故意的+1。真8+9應該還是看不懂某些單字
作者: EngivalLirva (EngivalLirva)   2016-10-13 17:43:00
8+9的智商
作者: yongx13 (Fenix)   2016-10-13 17:55:00
你知道Fish yes嗎
作者: kimokimocom (A creative way)   2016-10-13 18:08:00
照片佩服該名勇者
作者: lbowlbow (沉睡的小貓)   2016-10-13 18:10:00
B大辛苦了
作者: bwlaq (才不告訴暱擂)   2016-10-13 18:15:00
至少有一句是對的
作者: colenken (呵呵)   2016-10-13 18:16:00
看的懂耶
作者: gg1259789 (GGininder123)   2016-10-13 18:37:00
沒女友先閃邊 剩下再來說
作者: epcl4uc96g4u (小馬)   2016-10-13 18:39:00
緊緊相依翻的不好 因為8+9不會用
作者: Perslept12 (睡神)   2016-10-13 18:41:00
Belong to 用法正確 加分
作者: yamiew (yamiew)   2016-10-13 18:43:00
我希望你能緊緊的與我線性相依
作者: sean5595168   2016-10-13 18:51:00
31樓8+9博士
作者: NovemberQAQ (11月雨)   2016-10-13 18:52:00
共三小
作者: d78963d (天火)   2016-10-13 18:59:00
英文爛到這樣還敢用,可悲,國小生文法還比他好
作者: XD2009 (XD)   2016-10-13 19:02:00
噓那些嘲笑人英文不好的人,至少人家嘗試練習,請問你們英文多強,其他語言又多強?
作者: Softrella (Ne M'aime Pas)   2016-10-13 19:09:00
隔壁版也看到肯定反串,真的英文差的才不會這樣寫
作者: linboy0303 (BOY)   2016-10-13 19:10:00
樓上的意思是如果我的英文比較好,就可以狠狠地嘲笑這個人嗎?
作者: seafire (火海小英雄)   2016-10-13 19:16:00
反串
作者: aibajan (小曜)   2016-10-13 19:17:00
噓點薄弱XD
作者: aszxcvn (多恩)   2016-10-13 19:18:00
英文好爛喔哈哈
作者: XD2009 (XD)   2016-10-13 19:19:00
台灣的陋習就會考試最好,會用英文溝通的沒用
作者: frf2pujols17 (普神17號)   2016-10-13 19:23:00
還是屌打沒女友的肥宅
作者: vincent81614 (安安~)   2016-10-13 19:33:00
Have laugh have push
作者: blackmmm (~~RAY~~)   2016-10-13 19:34:00
me like this articlecause me is cookie monster
作者: lyy12 (lin)   2016-10-13 19:36:00
寫得爛沒修正不叫練習 叫重複錯誤
作者: ploolq   2016-10-13 19:36:00
31樓 謝謝翻譯 666
作者: h332563145 (費爾迎樂芙)   2016-10-13 19:38:00
這也不是會用英文溝通啊.....
作者: GivemeApen (高雄三上悠亞)   2016-10-13 19:40:00
英文程度能比我爛真的很厲害 金架某干單某2009那個哪叫練習…我把中文打好丟到咕狗翻譯都不會那麼慘
作者: basakazero (BaSaKa_MiriA)   2016-10-13 19:43:00
I服了U
作者: wbt77hsy (金魚水草)   2016-10-13 20:11:00
我竟然看的懂
作者: weido666 (尾嘟)   2016-10-13 20:14:00
Google翻譯都比他強
作者: stupideric (CHU)   2016-10-13 20:20:00
小朋友要多唸點書
作者: staychris008 (chris拓宇)   2016-10-13 20:25:00
至少人家有女朋友
作者: sober921 (鎖勃)   2016-10-13 20:25:00
accompony這個詞不是這種等級的人會的詞,不是翻譯就是反串
作者: ghghccc (林老貝)   2016-10-13 20:25:00
我猜他叫阿鬼
作者: li143   2016-10-13 20:59:00
我不會笑他,比較想笑噓文噓的點
作者: mowru (一隻咩)   2016-10-13 21:16:00
love show English
作者: dandingduck (淡定の鴨子)   2016-10-13 21:23:00
某樓中肯QQ
作者: JSeung (SSW)   2016-10-13 21:37:00
我也來 help big home QQ
作者: chachameow (chacha)   2016-10-13 21:40:00
作者: shhs1000246 ((′‧ω‧‵))   2016-10-13 21:42:00
Me saw three littlelet me help big home QQ
作者: jkmeiya (MeiYa)   2016-10-13 21:48:00
我還真看過8+9朋友打類似的 你別以為真想反串哦XDD
作者: XD2009 (XD)   2016-10-13 21:49:00
敢嘗試使用英文帶入生活就是練習了,會google 那叫被動
作者: RedestXrain (夏宇)   2016-10-13 22:01:00
樓上翻譯系?!
作者: OkazakiNaoki   2016-10-13 22:03:00
阿鬼你還是說英文吧
作者: tom282f3 (學妹戰士)   2016-10-13 22:08:00
我英文怎樣關你屁事?我爽噓May show gun more
作者: anita811038 (綠襪子女孩)   2016-10-13 22:08:00
我竟然看得懂
作者: heyjude1118 (asdf)   2016-10-13 22:14:00
這、種情趣,你、們、文青是不會、懂的!!
作者: gy158984 (ガッキ(*^o^)乂(o^-')b)   2016-10-13 22:17:00
mayshowgunmo?
作者: Midway20131 (Midway)   2016-10-13 22:20:00
我覺得應第六段應該是在我失落時陪在我身邊這樣?
作者: skhten (skhten)   2016-10-13 22:23:00
看來蠢一點交到女朋友的機率比較高QQ
作者: nojydia (cheerup)   2016-10-13 22:27:00
甚麼陋習XDDDD這種連考試都考不好吧
作者: GARIGI (咖哩雞)   2016-10-13 22:37:00
add oil
作者: fghj142 (亞亞)   2016-10-13 22:51:00
5樓QQ
作者: ppoopo (yaro)   2016-10-13 23:16:00
real is have fun
作者: zzz55597 (大里一條蛇)   2016-10-13 23:19:00
第一次看懂英文
作者: goodboy98 (JimmyQ)   2016-10-13 23:31:00
XDDDD 媽的 跟秦始皇的英文能力有得比
作者: CriminalCAO (刑事組之虎曹達華)   2016-10-13 23:57:00
幹,這是不是反串阿
作者: eightwei   2016-10-14 00:19:00
這樣也能有腦__崩潰
作者: shuffle030   2016-10-14 00:39:00
英文版白話文嗎?
作者: belovepuppy (蓼蓼)   2016-10-14 00:44:00
這英文程度實在無法判定在哪裡
作者: jt52 (阿彤伯)   2016-10-14 00:46:00
那個一直噓的是照片的原po嗎?
作者: imjungyi923 (我是小旋風)   2016-10-14 00:58:00
可能是真的阿,我的8+9學店科大生朋友,也差不多只能寫出這種東西
作者: kyle5241 (kyle)   2016-10-14 01:04:00
可以按一下翻譯年糕嗎?
作者: belleaya (台中李奧納多皮卡堺雅人)   2016-10-14 01:08:00
I want you has accompany me close. 我要你體驗陪我關
作者: gm20090121tx (ZeroCoffee)   2016-10-14 01:35:00
Ha Ha Point
作者: hgty5678 (典)   2016-10-14 01:45:00
What I look three small ?
作者: Djent127 (阿里山森林公園)   2016-10-14 01:45:00
說是反串的是沒看過真的白癡8+9哦?
作者: ComeClose (咖馬克魯斯)   2016-10-14 02:27:00
剛剛好五樓QQ B大O_O
作者: j4632300 (無聊就晃晃)   2016-10-14 02:45:00
好痛苦
作者: ChrisHeat   2016-10-14 03:24:00
這那國語言??幹但我竟然看懂了
作者: JacksonDell (傑克森戴爾)   2016-10-14 03:44:00
五樓讓我想哭
作者: b6543212 (母豬騎士來囉ob'_'ov)   2016-10-14 03:48:00
某樓秀下限哈哈哈哈哈哈哈
作者: jeffmao5566 (趴ㄟ趴ㄟ卡咩丟慶)   2016-10-14 04:16:00
練習?這種鳥蛋你打一百篇英文只會越來越糟吧
作者: evelyn055 (綺希)   2016-10-14 05:07:00
看整句看不懂 一個字一個字翻就懂了XDD 這英文還是別寫吧XDDD
作者: K6 ( )   2016-10-14 06:03:00
看過這老梗的大多都稍有年紀了,所以也不能怪版上很多人沒見過。這種寫法真的是要故意裝不會的人才會,就像豆豆先生一樣。
作者: redface1209   2016-10-14 06:37:00
某樓崩潰ㄏㄏ
作者: ym951305 (流浪貓)   2016-10-14 06:39:00
別亂用
作者: Davil0130 (0000)   2016-10-14 07:51:00
accompany這詞不會是這種程度會用的
作者: nineoften (九折)   2016-10-14 08:45:00
作者: Nivekush (KK)   2016-10-14 09:05:00
喝哈
作者: RLH (我們很近也很遠)   2016-10-14 09:48:00
永遠把焦點放在女友的人 到底是多缺
作者: Ekmund (是一隻小叔)   2016-10-14 10:39:00
說真的 完全沒底又想進步 就是這麼來的
作者: XDXDXD8022 (XDXDXD8022)   2016-10-14 10:41:00
說什麼練習 至少基本要會吧 這什麼狗屁不通 練習?
作者: Olalalalala (嗚啦啦啦啦啦)   2016-10-14 11:01:00
XDDDDDDDD
作者: jakio (jakiodeep)   2016-10-14 11:58:00
Have laugh have push
作者: TitanEric (泰坦)   2016-10-14 12:27:00
新式Google翻譯比這個好太多了
作者: isawaghost (セクシャルハラスメント)   2016-10-14 12:29:00
add oil good MA?
作者: trama (宅宅宅)   2016-10-14 12:48:00
您連反串搞笑都分不出來嗎?
作者: haer0248 (阿任)   2016-10-14 12:50:00
Google Translate 比這個好太多了xdd
作者: benwenbb (溫仔)   2016-10-14 12:54:00
笑屁,人家敢講你程度這樣連講都不敢
作者: bernon (沒什麼)   2016-10-14 15:51:00
英文爛到靠北,這不是爛,是超爛
作者: enjoy1718 (睡神 光)   2016-10-14 16:12:00
幹。怒噓。英文居然可以這麼閃
作者: icou (已哭)   2016-10-14 16:30:00
完全看得懂.....
作者: Yao910336 (興農總冠軍)   2016-10-14 17:55:00
help big home QQ
作者: notissue (耍憨青年)   2016-10-14 22:05:00
看起來是不會英文的人一個一個字查中翻英字典的XDDD
作者: upbed (  ̄□ ̄)/ <( ̄ㄧ ̄ )   2016-10-14 22:37:00
XDDDD
作者: coolron (RR)   2016-10-15 00:46:00
就是沒唸書的低能兒而已
作者: v31429 (瓜君メロン宇宙)   2016-10-15 06:59:00
不是反串就是真的廢到所有單字都 google.
作者: techniclaire (天才小釣手( ′﹀‵)/︴)   2016-10-15 07:33:00
help QQ you want plus oil!!!!

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com