中午經過愛貓園想起這件往事。
有一次我跟學妹帶兩個日本同學去逛臨江夜市,
日本同學聽不懂中文,我負責翻譯。
逛著逛著,逛到旁邊愛貓園以及一大堆賣小貓小狗的店,
由於學妹算是個動保份子,她的觀念就是要以認養代替購買,
因此對此非常不以為然。
「你看他們多可憐!」學妹說。
我都還來不及翻譯,學妹指著櫥窗裡的小狗,
自己落了句日文對日本同學說:
「喔伊西索!」
只見日本同學一臉驚惶,我連忙解釋:
「她的意思是 卡哇伊索 啦。」
(註:「卡哇伊索」=「好可憐」 ; 「喔伊西索」=「看起來很好吃」 )
總之,
這故事告訴我們,翻譯還是交給專業的來吧。
以上吃飯時間的打字練習結束。