Re: [猜謎] 陳金鋒去奈良

作者: alan2579 (祐子)   2018-09-25 16:23:01
※ 引述《ray4206 (OverMyDad'sMoney)》之銘言:
: 金鋒遇鹿
這讓我想到,我以前想的一個笑話
分享一下
「ならに行くなら、しかしかいない。」
「去奈良(なら)的話(なら),
就只有(しか)鹿(しか)而已。」
先後跟兩位日本來的同學講,兩位都有笑,
雖然也有可能是禮貌上笑一下就是了。
不知道在這裡日文笑話接受度多低,
試試水溫。
作者: c8c8c8c8c8c8 (哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈)   2018-09-25 16:25:00
先笑 不然會以為我看不懂日文
作者: ray4206 (OverMyDad'sMoney)   2018-09-25 17:15:00
おれは人間をやめるぞ!
作者: ClotHaha (癡情白皙美男子)   2018-09-25 17:16:00
哈哈哈哈 好好笑
作者: junki8957 (王子)   2018-09-25 18:03:00
這不算笑話吧 就跟アルミカンの上にあるみかん類似
作者: bluezero000 (窩草)   2018-09-25 18:17:00
哈哈哈 真的很好笑欸!!!!
作者: phmm307 (MMorgan)   2018-09-25 18:31:00
哈哈哈~
作者: XXXXHAY (四叉稻草)   2018-09-25 18:44:00
哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈我看不懂
作者: su55851 (kjbdds)   2018-09-25 18:53:00
哈哈 這真的超有梗 (我看不懂
作者: JAYOAOA (吳閃子)   2018-09-25 19:04:00
哈哈哈哈哈哈哈哈
作者: jiro0718 (miles)   2018-09-25 19:17:00
嗯嗯,差不多是這樣
作者: musicfire (小翰)   2018-09-25 19:17:00
幹超好笑的,A片看超多可是日語一句都看不懂
作者: liang94313   2018-09-25 19:28:00
哈哈哈哈哈哈哈笑點不就是那個嗎哈哈哈
作者: jimmy888 (jimmy888)   2018-09-25 19:42:00
第二句應該不用が吧?
作者: k820610 (tars_lee)   2018-09-25 19:43:00
先笑 不然人家說我看不懂日文
作者: superpaden (趴瞪)   2018-09-25 19:54:00
哈哈
作者: Mankind69 (Mankind69)   2018-09-25 19:55:00
わがんりんにゃれ^^
作者: ismydear (ismydear)   2018-09-25 19:59:00
真的哈哈笑死(有翻譯嗎)
作者: archie403 (archie12345)   2018-09-25 19:59:00
附翻譯啦幹
作者: bowcar (ほのかな予感から始まり)   2018-09-25 20:04:00
感覺像大叔級的冷笑話
作者: lskd (呼~哈~)   2018-09-25 20:08:00
這是日語板嗎?
作者: ericpan70096 (廢文初心者)   2018-09-25 20:09:00
日劇99.9很多冷笑話
作者: passivity ((找不到臭豆腐))   2018-09-25 20:12:00
笑點?
作者: andylinag (洛月)   2018-09-25 20:20:00
哈哈哈哈哈哈這是什麼意思啊
作者: sromys (阿爾瑪濟)   2018-09-25 20:23:00
哈哈哈不錯啊 還好簡單的日文我還看得懂16樓唸出來後笑死XDDD
作者: anprc1 (abarth)   2018-09-25 20:24:00
笑死哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈
作者: Aerci (ac)   2018-09-25 20:28:00
哈哈哈 超好笑 ...跟著笑就對了
作者: notype (小飛)   2018-09-25 20:34:00
作者: leasnar (挪威的森林)   2018-09-25 20:35:00
顯擺?
作者: wantshithole (whh)   2018-09-25 20:37:00
如果去奈良 卻沒有鹿 是這樣翻嗎?這句是哪裡好笑
作者: x077155203 (youshane)   2018-09-25 20:41:00
去了奈良的話就只有鹿
作者: wantshithole (whh)   2018-09-25 20:44:00
樓上正解 但還是不知笑點
作者: Bboykeyes (劉羽劍)   2018-09-25 20:45:00
日文板?
作者: alan2579 (祐子)   2018-09-25 20:47:00
回jimmy888 應該要吧
作者: yu8282 (大腸包小腸)   2018-09-25 21:00:00
哈哈哈哈哈哈哈哈不知道在笑什麼
作者: julian19235 (我想借廁所)   2018-09-25 21:12:00
哈哈哈哈哈哈能不能翻譯翻譯
作者: rutp6j35566   2018-09-25 21:14:00
ㄜ 哪裡好笑..
作者: jimmy888 (jimmy888)   2018-09-25 21:18:00
回原PO 我覺得不用耶 限定用法就直接用しか就好了
作者: hayashi24 (hayashi24)   2018-09-25 21:23:00
16樓XDDDD
作者: doraemon00 (doraemon00)   2018-09-25 21:43:00
第二句不用が
作者: KaworuNagisa (新阿姆斯特朗)   2018-09-25 21:55:00
16樓超好笑 哈哈哈哈哈
作者: watergreen98   2018-09-25 22:08:00
零分
作者: ElrosHsun (洵)   2018-09-25 22:36:00
zzz
作者: wisdom0607 (有夢最美希望相隨)   2018-09-25 22:42:00
哈哈哈 有笑代表日文好 哈哈哈
作者: loveroy9898 (松茸子)   2018-09-25 22:51:00
ならにいくしかないなら、しかしかない...更無聊的
作者: likebj (嗜咬)   2018-09-25 22:51:00
原po太有梗了吧 哈哈哈哈
作者: tottoko0908   2018-09-25 22:54:00
哈哈哈哈哈哈哈哈
作者: loveroy9898 (松茸子)   2018-09-25 22:56:00
一般雙關的話就..奈良に行くシカない
作者: neil9830409 (ㄩㄒ)   2018-09-25 23:16:00
看不懂 現在日文變成看joke板的基本能力了嗎
作者: sdf56489 (小鳥好肥好可愛)   2018-09-25 23:29:00
好笑在哪?
作者: Yozuha (Yozuha)   2018-09-25 23:30:00
しかしかない不用が
作者: tinderbox   2018-09-25 23:36:00
ならなら、しかしか
作者: quintin12340 (昆布海帶芽)   2018-09-26 00:08:00
不賴XD
作者: tsop010 (渣渣渣)   2018-09-26 00:09:00
純推16樓
作者: Zeldaman (鱷魚)   2018-09-26 00:11:00
作者: AEae2014 (樹若無皮必死無疑)   2018-09-26 00:23:00
笑點?
作者: mizys   2018-09-26 00:28:00
作者: Lumbereddy (加速器)   2018-09-26 00:39:00
作者: cchsever   2018-09-26 00:39:00
哈哈哈
作者: joy7658x348 (joy7658x348)   2018-09-26 00:40:00
好好笑喔哈哈哈(誰翻譯一下
作者: yoyotvyoyo (yoyotv)   2018-09-26 00:49:00
...
作者: jimmy888 (jimmy888)   2018-09-26 00:54:00
而且鹿是有生命的,要用いません
作者: herryherry (咪咪)   2018-09-26 01:01:00
這裡是台灣 日文不是母語
作者: c910335 (達人)   2018-09-26 01:10:00
しかしならにしかしかいないなら
作者: rainyct (RainyCT)   2018-09-26 01:19:00
比較像順口溜吧,四十四隻石獅子的感覺
作者: kairs (kartachia)   2018-09-26 01:21:00
喔喔好
作者: fromskys (SKY)   2018-09-26 01:26:00
左轉不送
作者: kokohu (叫我教練~)   2018-09-26 01:36:00
這個大概跟ぶどうひとつぶどう是一樣道理日本人說這是老人才會講的笑話 不過我覺得不錯啦
作者: filaac (月光下的獨白)   2018-09-26 02:00:00
殺小?
作者: lovenash5566 (我愛Nash)   2018-09-26 02:04:00
翻譯:去奈良(nara)的話(nara)只看的到(shika)鹿(shika) 大叔笑話...
作者: wilson85771 (HOW)   2018-09-26 02:10:00
我的字典說奈良只有牙科
作者: ihcc (未来の敵は無関心)   2018-09-26 02:59:00
好吧,雖然一堆錯,但禮貌上笑一下好了
作者: rp20031219 (Tim87)   2018-09-26 04:27:00
作者: hugoweng (Nomar。Red Sox。)   2018-09-26 05:12:00
乾我屁事
作者: SPiCa4848 (SPiCa4848)   2018-09-26 07:11:00
いません
作者: kakadog (KAKA)   2018-09-26 08:00:00
哈哈哈哈哈哈哈哈哈
作者: jacklin515 (二中U文生產器)   2018-09-26 08:10:00
我以為日文是基本能力==
作者: andrew0220 (DrewWai0220)   2018-09-26 08:16:00
不笑怕別人以為我不懂 哈哈哈哈哈哈
作者: walithey (500)   2018-09-26 08:20:00
覺得蠻冷的
作者: fxckingugly (好吧)   2018-09-26 09:04:00
超冷
作者: clang (llvm)   2018-09-26 09:14:00
我外省人不懂日語QQ
作者: ww (劉文聽)   2018-09-26 09:26:00
google翻譯顯然沒有幽默感 https://imgur.com/H1Q1I7T
作者: cupidon (爾伯)   2018-09-26 09:45:00
說真的蠻沒梗的
作者: Birdy (是是是)   2018-09-26 09:52:00
看不懂日文也不會解釋一下,老頭子的無聊最討厭日本,死要面子又無情,腦殘還不承認
作者: jimmy888 (jimmy888)   2018-09-26 10:05:00
いる的口語否定是いない喔
作者: guava664251 (芭樂)   2018-09-26 11:16:00
比較像早口言葉而不是笑話
作者: hhoowwardd (牛哥)   2018-09-26 11:27:00
哈哈哈哈哈哈哈哈?
作者: yokolee (鷺原)   2018-09-26 12:21:00
所以笑點是翻成“沒有鹿鹿”跟“除了鹿什麼都沒有”的差異嗎...
作者: DDD2002 ( What IF)   2018-09-26 13:14:00
解釋?
作者: crazydai (Athena - Nike)   2018-09-26 13:35:00
我如果聽到:上海自來水來自海上,應該也是禮貌性...
作者: gotohikaru (又沒差...)   2018-09-26 13:50:00
不就オヤジギャグ嗎
作者: yiyun0605   2018-09-26 15:53:00
...
作者: Flandre495 (芙蘭)   2018-09-26 16:35:00
**審議拒否**
作者: DWR (羅傑)   2018-09-26 18:03:00
不翻譯就別po 沒禮貌
作者: pacos (pacos)   2018-09-26 18:10:00
什麼時候上joke還要有日語能力了
作者: saikong (司公)   2018-09-26 18:52:00
感謝樓上不知道幾樓的翻譯
作者: dces6107 (爻文˙瘋癲˙衛生股長)   2018-09-26 19:42:00
日文笑話不算笑話嗎?也沒人酸過英語笑話啊。
作者: ghyt11 (阿杰)   2018-09-26 20:40:00
噓原文 推16樓~
作者: kxakxa1214   2018-09-26 22:49:00
作者: raneshiran (夢使者)   2018-09-26 23:18:00
沒跟到原文 不過看下面推文…短短兩句就錯一堆嗎?
作者: RoChing (綠野賢宗)   2018-09-27 04:01:00
很有祐子冷笑話一百連發的風格
作者: alan2579 (祐子)   2018-09-27 21:21:00
去看了樓上說的祐子一百連發發現真的滿像的,很合我的口味,感謝推薦XDDDD
作者: nightstory (深夜故事,兒童不宜。號 )   2018-09-29 12:45:00
在日文裡很爛,好歹也說チャウチャウちゃうんちゃう?這種笑話日文裡大概算是老人自以為好笑等級

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com