在google map突然看到好長的站名
跟著念一次就噴笑
https://imgur.com/RKMnKnY.jpg
這到底是誰翻譯的啦
作者:
polobolo (POLOWANNAFY)
2019-02-04 14:31:00他中二病突然犯了妳請她去笨版自己po文吧
看到這個突然想起小時候爸爸帶我去吃薩布韋的潛艇堡,後來長大改名了之後就很少去吃了覺得少了原本的味道
作者:
devirnt (sheng)
2019-02-04 15:09:00現在中國叫賽百味,名字聽了就沒食慾了
作者: qq0526 (@@) 2019-02-04 15:44:00
十年前就叫賽百味了 哈哈
作者:
sirines (賽倫絲!)
2019-02-04 15:49:00作者:
kakain (kakain)
2019-02-04 16:31:00說來有點可笑
作者:
juncc118 (PrayerInC)
2019-02-04 16:47:00蘿蔔汁XD
作者:
ciswww (Farewell)
2019-02-04 16:55:00大約2018年10月開始這樣翻譯的
作者:
mmnnoo (PP)
2019-02-04 17:25:00豬立啞 蘿蔔汁
作者:
ChrisMac (å°çš“)
2019-02-04 17:32:00蘿蔔汁笑死我了
作者:
popocha (popochacha)
2019-02-04 17:35:00蘿蔔汁很靠北
作者:
gincod (額嗯好哦)
2019-02-04 17:40:00說來有點可笑XD
作者: ikea1261 (IKEA) 2019-02-04 17:40:00
蘿蔔汁是三小XDDD
作者:
frice (Frice)
2019-02-04 17:43:00其實蘿蔔汁更接近原音?
作者: frontier0415 2019-02-04 17:55:00
XD很厲害的翻譯
作者:
ludoren (地圖游擊手)
2019-02-04 18:20:00葡萄汁真的笑死
作者: newphonetic 2019-02-04 18:25:00
葡萄.....汁?
作者:
Sha1377 (Sha1377)
2019-02-04 18:26:00葡萄汁太神
作者:
icocou (熱可可)
2019-02-04 18:27:00蘿蔔汁XDDDDD
作者:
Kenalex (火焰召喚師)
2019-02-04 18:29:00根本沒有t翻什麼史蒂芬啦
作者:
stu86159 (Stillone)
2019-02-04 18:32:00哈哈哈哈哈某樓葡萄汁笑死
作者: danielwoody (Dan) 2019-02-04 19:04:00
有人沒搞清楚笑點(?
作者:
qqisme0 (肥宅肥宅d'_'b)
2019-02-04 19:09:00靠某樓葡萄汁笑死了
作者: fishdude 2019-02-04 19:13:00
樓上葡萄汁OAO?
作者:
p2p8ppp (給我錢)
2019-02-04 19:21:00這篇好多笑點
作者: uohZemllac (甘草精華雄沒醉) 2019-02-04 19:29:00
有笑有推
作者:
a66633w (toto)
2019-02-04 19:31:00我第一眼也看葡萄汁
作者:
tingjj (笑到併軌)
2019-02-04 19:57:00葡萄汁XDDDDD
作者: Luciel (伊莉雅伊莉雅) 2019-02-04 20:03:00
笑點在葡萄汁w
作者:
jenqhau (真好)
2019-02-04 20:05:00七年後 戳到笑點
作者: konan0627 2019-02-04 21:27:00
XD
作者: yagmaiboyi (玖伍貳柒) 2019-02-04 21:31:00
蘿蔔!?葡萄!?
作者:
Makubax (魷魚糖)
2019-02-04 21:57:00葡萄蘿蔔
作者:
whoisko (星風邪宇)
2019-02-04 22:05:00葡萄汁害我往前確認了一下
作者:
F299 (烏魚子)
2019-02-04 22:06:0023樓七年後也好笑
作者:
hapiO (笑屁喔)
2019-02-04 22:24:00葡萄殺小啦哈哈哈哈哈哈哈哈哈
作者:
tostcamp (aliez)
2019-02-04 22:36:00萝卜汁好笑
作者:
ghghccc (林老貝)
2019-02-04 22:36:00可以
作者:
dragon327 (mumidragon)
2019-02-05 00:13:00這篇到底在幹嘛XD
作者: teon (思辨) 2019-02-05 00:21:00
這篇也太好笑XDDD
作者:
ddd1264 (關我)
2019-02-05 00:43:00七年後XD
作者:
girafa (想去馬德里的長頸鹿)
2019-02-05 01:28:00蘿蔔汁 哈哈哈
作者: oEvaineo (._.) 2019-02-05 01:30:00
什麼小勞勃道尼 還以為是小蘿蔔道尼呢
作者:
chx64 (雪人)
2019-02-05 04:43:00唸起來像日系英語
作者: mokissru (芒果酸) 2019-02-05 07:09:00
葡萄汁救了這篇
作者: haru97724 (haruru) 2019-02-05 08:58:00
葡萄汁XDDD
之前搭車看google翻譯這站名也傻眼XD一時不知道自己到底該在哪下車
作者:
ymcaboy (水城)
2019-02-05 11:05:00匍匐汁哪裡來的?
作者:
abelyi100 (abelyi100)
2019-02-05 11:30:00每張圖都好靠北XDDDDDD
作者: pingba (魯魯) 2019-02-05 12:00:00
看成葡萄汁可以轉笨版吧哈哈哈
作者: hottdog 2019-02-05 14:29:00
笑死
作者:
homer0403 (人活著就是為了學會珍惜)
2019-02-05 14:52:00good
作者:
shi21 (人蔘啊~)
2019-02-05 16:40:00蘿蔔汁 葡萄汁 傻傻分不清楚
作者: EulerFormula (Euler) 2019-02-05 18:00:00
葡萄汁LUL
作者: hshjfjfy 2019-02-05 23:52:00
被推文笑死XD
作者:
PBfire (PBfire)
2019-02-06 02:11:00蘿蔔汁,哈哈哈哈哈,還有
我前幾個禮拜才去canal street那裡超多華人
作者:
JustOCD (場外人)
2019-02-06 08:14:00這個很久了吧 後來google又改回原文了怕 噓到
作者:
jshw3244 (Joshua)
2019-02-06 09:42:00all right翻成所有權利也是一絕
作者:
yulin0619 (來自中國北方的一隻鵝)
2019-02-06 12:21:00原來是一個推文比原文有梗的概念阿
作者: svtingeve (qing) 2019-02-06 14:58:00
七年後超好笑