[耍冷] 小美上吊了

作者: kangleis (抗累死)   2020-01-20 19:58:47
小美上吊了
她的遺書寫著:
「你們總是批評我 我在也受不了」
她爸看到了 趕緊把她救下來CPR
小美恢復了意識
爸爸對小美說:「再啦幹」
改編自英文笑話
https://9gag.com/gag/a0REzwZ?ref=ios
作者: FlynnZhang (●—●)   2020-01-20 20:06:00
原來美國也有人在再部分 可憐哪
作者: pttouch (. 人 .)   2020-01-20 20:08:00
樓尚「不」啦幹
作者: FeO (鐵蛋)   2020-01-20 20:12:00
這翻譯 意思有到
作者: hapy2001cool (觀念正確的先發球員)   2020-01-20 20:12:00
上拉幹
作者: FlynnZhang (●—●)   2020-01-20 20:13:00
我覺得這篇很不錯 比你硬要發地獄文好多了
作者: XXXXHAY (四叉稻草)   2020-01-20 20:24:00
這次不閱了
作者: kkes0001 (kkes0308)   2020-01-20 20:29:00
普,箭頭
作者: straypoet   2020-01-20 20:30:00
啦啦贛
作者: alwaysstrong (不要踩小強)   2020-01-20 20:33:00
幹啦幹
作者: celtics1997 (山東之龍-禁邪賽鴿)   2020-01-20 20:35:00
幹幹幹幹
作者: strike5566 (好球56)   2020-01-20 20:39:00
翻得不錯
作者: AbbyVanilla (艾比圈)   2020-01-20 20:47:00
推翻譯哈哈哈
作者: aromaraz (willychang17)   2020-01-20 20:53:00
還行
作者: Fantasyweed (草壁英彥)   2020-01-20 21:06:00
有笑有推XDDDDDDDDDDD
作者: wtfconk (mean)   2020-01-20 21:07:00
原來也有米國版的再在不分XD
作者: Xperia (X霹靂鴨)   2020-01-20 21:13:00
十樓在幹嘛?
作者: ReyYJR (changingshadows)   2020-01-20 21:16:00
推信達雅
作者: qwejoezxc33   2020-01-20 21:19:00
作者: FJCUlazycat (Henry)   2020-01-20 21:30:00
這翻譯可以XDD
作者: shining504 (查理是長毛吉娃娃)   2020-01-20 21:33:00
滿好笑的啊
作者: celtics1997 (山東之龍-禁邪賽鴿)   2020-01-20 21:34:00
十樓在幹
作者: reexamor (gtc)   2020-01-20 21:40:00
改編得不錯
作者: malala (:-))   2020-01-20 21:43:00
翻譯就是要這樣才對!
作者: dongyen (嘟嘟嘟)   2020-01-20 21:45:00
笑死
作者: ihatechina ( )   2020-01-20 22:05:00
翻得好
作者: handsomeGG (handsome)   2020-01-20 22:06:00
笑死 優文
作者: u8702116 (我不好吃)   2020-01-20 22:11:00
幹 我才不信
作者: marshmallowH (珊)   2020-01-20 22:22:00
好啦
作者: Cyc13 (Site13)   2020-01-20 22:25:00
優質翻譯
作者: teeheehee (軟尾拋拋翔(′・ω・`))   2020-01-20 22:26:00
美國是“批評”的單字拼錯好嗎 ...
作者: auyayaya (葉)   2020-01-20 22:29:00
這翻譯傳神
作者: ikea1261 (IKEA)   2020-01-20 22:30:00
可以啦
作者: pttuser2266   2020-01-20 22:32:00
英文的笑不出來
作者: LNight0417 (LoneNight)   2020-01-20 22:39:00
這中翻意境有到啊,而且比起原文照翻,用台灣人流行過的梗更能有共鳴
作者: a31670323 (小龜^^)   2020-01-20 22:43:00
XD
作者: eric880310 (ybc310)   2020-01-20 22:43:00
原po番的很好欸
作者: cccc7777 (含笑半步顛)   2020-01-20 22:46:00
有笑有推XDDDD
作者: Elivanta (沉思鬼)   2020-01-20 22:46:00
看了原文後覺得可以
作者: pourquoidonc (我會蔥爆羊肉)   2020-01-20 22:49:00
翻得好棒 推推
作者: cloud1030 (不存在22)   2020-01-20 22:51:00
比原文好笑多了
作者: ronglcst   2020-01-20 22:52:00
翻的不錯
作者: CrackedVoice (做條下輩子狗吧!)   2020-01-20 22:55:00
GJ
作者: SundayPeople (boredom)   2020-01-20 23:06:00
33樓呵呵喔?
作者: henry90319 (d32monk)   2020-01-20 23:15:00
原文對照後給推
作者: treasuredady (缺血爸爸)   2020-01-20 23:18:00
XDDDDD 推
作者: papple23g (逆道者)   2020-01-20 23:18:00
醒來還是被批評
作者: andrew5106 (撿到一百塊雷~)   2020-01-20 23:21:00
welcome to internet, moreon. XD
作者: herryherry (咪咪)   2020-01-20 23:32:00
翻的不錯 難得推翻譯
作者: notneme159   2020-01-20 23:32:00
推個
作者: symeng (阿咩咩)   2020-01-20 23:42:00
翻的不錯+1
作者: theclgy2001 (幾分甜)   2020-01-20 23:42:00
作者: deejayken (思思爸)   2020-01-20 23:45:00
我覺的可以
作者: PokerMaster (撲克大師)   2020-01-20 23:59:00
讚讚 不過已經預見會有玻璃心要開酸9gag了 像reddit那樣
作者: kl2991 (kk)   2020-01-21 00:09:00
鼓吹自殺的笑話?
作者: c19918043 (韋彧)   2020-01-21 00:17:00
樓上在哪裡看到有鼓吹啊@@
作者: awardwinning (我是皮卡丘你是小叮噹嗎)   2020-01-21 00:20:00
翻得很好耶
作者: afrazhao (afra)   2020-01-21 00:21:00
這翻的很棒哈哈哈哈
作者: foxface (我愛洪秀柱直到116)   2020-01-21 00:27:00
這翻譯太神啦
作者: noname912301 (noname912301)   2020-01-21 00:30:00
XD可以
作者: linyutw66 (小羽)   2020-01-21 00:38:00
可以
作者: cam0679320 (激情探戈)   2020-01-21 00:41:00
10樓是紅綠燈喔XDDD
作者: kevin5603 (關鍵時刻)   2020-01-21 00:55:00
完美的在地化
作者: flowersuger (Mia)   2020-01-21 00:59:00
歷久彌新XD
作者: mon60819 (Sean)   2020-01-21 01:08:00
翻的很好 可惜不好笑
作者: kissung (天堂鴉)   2020-01-21 01:10:00
南無阿彌陀佛觀世音菩薩QQQQQQQQQQQQQQQQQQQQ
作者: devin0329 (- - )   2020-01-21 01:12:00
哈哈
作者: wu0h9685921 (仰望星空派)   2020-01-21 01:12:00
改得不錯
作者: keney963817 (兔子)   2020-01-21 01:14:00
已經有人在掛繩子了,還不阻止他
作者: ThreeNG   2020-01-21 01:23:00
XDDDDDDDD
作者: kiminocodo   2020-01-21 02:05:00
謝謝這篇提醒我要改錯字 我可以去了
作者: m9o2o   2020-01-21 02:10:00
作者: makikawai (makikawai)   2020-01-21 02:14:00
其實你沒改大概也能很好笑XDD
作者: GooglePlus (G+)   2020-01-21 02:26:00
不錯
作者: Pcinereus (澳大利亞無尾熊)   2020-01-21 02:35:00
再啦幹
作者: Yamashiro (山城)   2020-01-21 02:36:00
好笑XD
作者: immosha (莫夏)   2020-01-21 03:20:00
這翻譯給推
作者: abadjoke (asyourlife)   2020-01-21 03:44:00
這個改編很強
作者: Laminor (俺只是個路過的天然呆)   2020-01-21 03:44:00
改編的好
作者: j7410620 (Babylon)   2020-01-21 04:08:00
作者: whhw (人有羞恥馬無所謂)   2020-01-21 05:41:00
可以
作者: ul6na (來抓我押o-o)y~~~)   2020-01-21 06:54:00
覺得可以
作者: BanPeeBan (踢屁屁)   2020-01-21 06:57:00
「我實在受不住了,他們不只摧毀我的身體,他們也要摧毀我的心。」我以為是要cue這個
作者: ryanmulee (ryanmulee)   2020-01-21 07:10:00
味道有翻到wwwwww
作者: YukiPhoenix (雪鳳)   2020-01-21 07:16:00
信雅達完美兼具 100分
作者: Squidward (章魚哥)   2020-01-21 07:39:00
改的不錯
作者: chanceiam (色老宅)   2020-01-21 07:58:00
優文
作者: Asucks (我的老婆是超人)   2020-01-21 08:30:00
非常本土味的改編
作者: Howard61313 (好餓)   2020-01-21 08:54:00
有笑XDDDDDD
作者: thaddeus9600 (薩迪厄斯)   2020-01-21 09:15:00
這個可以
作者: yeaaah (♥ω♥)   2020-01-21 09:21:00
這篇底下某些生物到底是多高能
作者: Halleluiah (哈里路亞)   2020-01-21 09:25:00
你改的很棒哈哈
作者: seth5421 (影。)   2020-01-21 09:26:00
看過原文ㄌ,翻的好
作者: aegisWIsL (多多走路)   2020-01-21 09:29:00
連這篇文都有人能崩潰
作者: fishdong (ㄉㄉㄋ)   2020-01-21 09:38:00
翻譯得很好XDD
作者: sakyer (石理克)   2020-01-21 09:42:00
翻譯的不錯啊
作者: GenUrobuchi (愛的戰士(灰))   2020-01-21 09:42:00
翻的很好,這個英文梗沒法照翻
作者: s094155 (ATChen)   2020-01-21 09:44:00
原文的張力反而有點不夠
作者: pcshsky1201 (速哥)   2020-01-21 09:58:00
翻譯得非常好,幾乎可以當大學翻譯課的範例了XDDD
作者: Juliet1229 (Juliet Capulet)   2020-01-21 10:18:00
優秀
作者: Zhang97226 (小檳)   2020-01-21 10:27:00
再啦!幹!
作者: vegout (vegout)   2020-01-21 10:29:00
可以 有笑有推
作者: ppegg (Mania)   2020-01-21 10:31:00
不錯
作者: horse2819 (風要飛翔)   2020-01-21 10:34:00
這個翻譯 太神了吧
作者: sphoenix   2020-01-21 10:34:00
比原文好
作者: violegrace (雷姆雷姆雷姆)   2020-01-21 10:37:00
這是改編 不是翻譯= =
作者: abcde010710 (Patrick)   2020-01-21 10:40:00
翻譯大師
作者: Noobilicious (諾比好吃)   2020-01-21 10:45:00
改編可以,原文也不錯
作者: OverInfinity (超越無限)   2020-01-21 10:54:00
不錯
作者: colocmina   2020-01-21 10:56:00
翻譯真的不錯XD
作者: Darkbeat18 (喔)   2020-01-21 11:26:00
「你們總是糾正我的錯字」
作者: manixs8211   2020-01-21 11:30:00
這個翻譯很可以
作者: ttccnn (我是終極台客~~~~~)   2020-01-21 11:33:00
他啦 幹
作者: loveswazi (ffff)   2020-01-21 11:37:00
翻得很好
作者: jaworuji (QAQ)   2020-01-21 11:52:00
精準翻譯笑話的精髓 推推~
作者: jyrpg (郭小美)   2020-01-21 12:01:00
他們總是批憑我 評啦幹
作者: jtrtsay (《《【JT】》》)   2020-01-21 12:09:00
翻譯強
作者: Howard61313 (好餓)   2020-01-21 12:22:00
他們總是批憑我 評啦幹+1
作者: peggy91522 (鰻)   2020-01-21 12:27:00
這個可以
作者: smallkaka (人無一善以報天)   2020-01-21 12:34:00
十樓在幹啥
作者: loveapple33 (Endless33)   2020-01-21 12:54:00
criticism. 看joke學英文
作者: eknbz (^_<)   2020-01-21 13:09:00
看就可 學英文 這翻譯蠻不錯 推
作者: Tenpo0212   2020-01-21 13:15:00
翻譯xDDDD
作者: vi6 (vi6)   2020-01-21 13:17:00
翻譯神人
作者: Fackzeme (肥紋針)   2020-01-21 13:29:00
可以!
作者: George40 (好天氣)   2020-01-21 13:47:00
還行
作者: jane93053   2020-01-21 13:52:00
神翻譯XDDDDD
作者: Softrella (Ne M'aime Pas)   2020-01-21 13:53:00
可以一百分XDDD
作者: s90634 (言出必行)   2020-01-21 14:35:00
哈哈哈,神翻譯!!
作者: as1100   2020-01-21 14:55:00
說完有沒有再把她掛回去?
作者: togs (= =")   2020-01-21 14:57:00
神翻譯XD
作者: tzouandy2818 (Naked Bear)   2020-01-21 15:07:00
真的不好笑
作者: yu80408 (哈利)   2020-01-21 15:14:00
作者: yibyyz9024   2020-01-21 15:25:00
翻的很棒XD
作者: ahinetn123 (*兔)   2020-01-21 15:39:00
爸爸很氣
作者: w538122 (阿蓋)   2020-01-21 15:48:00
原梗也只是錯字梗 中文怎麼會沒辦法表達
作者: shiauyeu (呵呵呵呵呵呵呵呵)   2020-01-21 16:09:00
反詐騙
作者: yzkeroro (小製)(′˙ω˙‵)   2020-01-21 16:16:00
翻譯的很不錯!
作者: LegendaryOli (奧利遊)   2020-01-21 16:21:00
哈哈哈哈哈
作者: best0811 (御六)   2020-01-21 16:34:00
錯字梗 行阿~~~
作者: guava664251 (芭樂)   2020-01-21 16:38:00
這叫改寫 不叫翻譯
作者: soysfox0421 (專職摸魚醬油狐)   2020-01-21 16:57:00
明明原po寫的是改編 怎麼一堆人高潮?
作者: winnietslock (老皮)   2020-01-21 17:47:00
你們真的很cheap,這樣就滿足了
作者: wakuwaku (倒立喝汽水)   2020-01-21 18:12:00
這翻譯很棒啊
作者: changyuheng (張昱珩)   2020-01-21 18:20:00
作者: lily91100 (LilyLee)   2020-01-21 18:27:00
翻譯後比較好笑哈哈哈哈
作者: amakusaryou (萵苣)   2020-01-21 18:33:00
總是批評我 改成 一天到晚只會糾正我 之類的會更呼應
作者: silver2012 (Stark)   2020-01-21 18:43:00
台灣的簡短有力XD
作者: CrackedVoice (做條下輩子狗吧!)   2020-01-21 19:24:00
〝改編〞看不懂喔
作者: mozo (mozo)   2020-01-21 20:57:00
文盲比想像中多
作者: gg1259789 (GGininder123)   2020-01-21 21:07:00
原文只是拼錯嗎?還是其實是有不同含義
作者: herryson1223 (fillhao)   2020-01-21 21:53:00
在不瘋狂就等
作者: Qorqios (詩人Q)   2020-01-21 22:02:00
哈哈
作者: coco2501 (扣扣扣扣扣)   2020-01-21 23:07:00
推推
作者: chenuu (chenuu)   2020-01-21 23:11:00
who cares
作者: qts655791 (Sean)   2020-01-21 23:12:00
推優秀翻譯
作者: queen31227 (勾勾腳)   2020-01-21 23:39:00
不好笑
作者: vheuioiher (vheuioiher)   2020-01-21 23:52:00
好笑推
作者: wwallacechen (花花)   2020-01-21 23:54:00
一二四樓比較好笑
作者: love6437 (小娃娃媽咪)   2020-01-22 00:58:00
我也覺得前幾樓 笑死
作者: eleri (I WISH)   2020-01-22 01:14:00
史上最好笑
作者: phoinixa (長行)   2020-01-22 02:28:00
純推優質翻譯
作者: alexgp02 (Toast)   2020-01-22 07:31:00
有人看不懂“改編”比較好笑
作者: laputaca (離歌笑)   2020-01-22 08:30:00
不錯!
作者: dvnorlag (divingcatch tiger)   2020-01-22 08:52:00
翻的有意思XD
作者: gordon0309 (白藍)   2020-01-22 09:50:00
翻得好!
作者: paulhung2000   2020-01-22 10:15:00
神翻譯
作者: kkzaq12wsx (不在站上)   2020-01-22 11:35:00
看成 趕緊把她救下來CCR
作者: iiKryptos (十萬)   2020-01-22 17:37:00
這個翻譯可以
作者: jodawa (jodaway)   2020-01-22 20:33:00
好靠北
作者: fishthehuman (老魚)   2020-01-23 01:35:00
XD 改得不錯
作者: YeaPa (葉胖)   2020-01-23 12:46:00
普 改得不錯給推
作者: king22649   2020-01-23 13:40:00
翻的很好
作者: weiprincess (wei*)   2020-01-24 11:16:00
有到位
作者: ogi (耶)   2020-01-24 12:21:00
XDDDDD
作者: touchdowns (不想普通的普通人)   2020-01-25 23:03:00

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com